Ли перевод на испанский
147,267 параллельный перевод
Не знаю, можно ли тут что поделать.
No estoy segura de que pueda hacer nada.
Работаю ли я с ними?
¿ Que si estoy trabajando con ellos?
Нет, вряд ли с залогом это уместно.
No, no creo que sea una buena idea con mi fianza.
Милая, вряд ли они поверят.
Cariño, no creo que piensen eso.
Кристиве плевать, признают ли их виновными.
A Kresteva no le importa la condena.
Не знаю, поможет ли это, но... Босс Кристивы, помощник прокурора, был встревожен тем, что следствие попахивает... расизмом.
No estoy segura de que sirva, pero... al jefe de Kresteva, el ayudante del fiscal general, le preocupaba que la investigación pareciese... racista.
Вряд ли мистер Бозман это оценит.
No creo que eso le guste al Sr. Boseman.
Можно ли сказать, что... ради получения преимущества вы пытались устранить Эдриана Бозмана?
¿ Es cierto decir que... en un esfuerzo por ganar alguna ventaja competitiva, ha buscado que Adrian Boseman sea inhabilitado?
Можно ли?
¿ Es cierto?
А можно ли сказать, что вы пытались звонить клиентам "Реддик / Бозман", чтоб их увести?
¿ El cierto decir que llamó a clientes de Reddick / Boseman para tratar de robárselos?
Мэм, к вам нужно привыкнуть, и... Вряд ли я уже привык, так что...
Señora, tiene un gusto adquirido, y... yo no creo que aún lo haya adquirido, así que...
Я лишь хочу знать, использовал ли мистер Харт факт признания присяжным в воровстве клиентов "Реддик / Бозман"?
Todo lo que quiero saber es : ¿ Usó el Sr. Hart el hecho de que había testificado ante el gran jurado para robar los clientes de Reddick / Boseman?
Вряд ли нужно ещё отвечать.
Creo que no debemos responder a nada más.
И не поэтому ли вы обеспечили дочери Ринделлов... работу в вашей новой фирме? Чтобы не раскрыли вашу вину?
¿ Y no es por ello por lo que dispuso la contratación de la hija de Rindell en su nuevo trabajo, para que no denunciara su culpabilidad?
- А у пастора замедляется - вряд ли они занимаются сексом.
Y el de Jeremiah disminuye. Eso no es dos personas teniendo sexo.
Возможно ли, что ваша мама работает с дядей Джексом, чтобы подставить вашего отца?
¿ Es posible que tu madre estuviera trabajando con tu tío Jax para incriminar a tu padre?
Возможно ли, что это синяки были результатом ударов, нанесённых Гектором Перазой?
Bueno, ¿ no es posible que estos moratones de aquí sean el resultado de los puñetazos dados por Hector Peraza?
Я спрашиваю, помнит ли она об этом.
Solo estoy preguntando si ella se acuerda.
Коктейли из наркотиков, потом секс.
Varias mezclas de drogas y, luego, sexo.
Вряд ли мы официально знакомы, но ты знаешь Колина Суини, и ему понадобятся твои показания.
No creo que nos conozcamos oficialmente, pero usted conoce a Colin Sweeney, y creo que puede necesitar que usted testifique a su favor.
Ты не знаешь, отказала ли родителям Эми?
¿ No sabes si apartaste a los padres de Amy?
Вряд ли следует вкладывать деньги твоих родителей в фонд.
No creo que debas mezclar el dinero de tus padres con el de mis padres.
С каждым днем становится тяжелее, не так ли?
Esto es cada día más difícil, ¿ verdad?
Едва ли ты был моим отцом. Ты был пьяницей, который погиб, когда мне было 6 лет!
Apenas si fuiste mi padre. ¡ Fuiste un borracho que murió cuando tenía 6 años!
Видите ли, мой единственный сын, Принц Джеймс, был похищен.
Verán, mi único hijo... el Príncipe James, ha sido secuestrado.
Я лишь приказал его убить. А я думал, догадаешься ли.
Espero que lo hayas superado.
Не знаю, смогу ли отплатить тебе.
Creo que jamás podré pagártelo.
Дэвид, дашь ли ты мне свое благословение просить руки Эммы?
David, ¿ tengo tu bendición para pedir la mano de Emma?
Могу ли я, мама?
¿ Puedo, mamá?
Не это ли ключ к счастливой семейной жизни?
¿ No es esa la clave de un matrimonio exitoso?
Нравится ли мне?
¿ De verdad?
Но мы за это время многое пережили, и я хочу отметить, мы работаем вместе просто великолепно, не так ли, сладкая моя?
Pero hemos pasado por mucho en ese tiempo y yo opino que trabajamos brillantemente juntos, ¿ no es así, cariño?
Есть ли возможность осмотреть ее офис или пару последних дел, которые она вела?
¿ Hay alguna manera de que pudiéramos ver su oficina o las últimas cosas en las que estuvo trabajando?
Узнать, зажжётся ли от неё меч.
Ver si eso encendería la espada.
Итак, знаешь, что нужно сделать... проверить записи, посмотреть, есть ли там запись о взносе.
Así que, ya sabes, lo que tenemos qué hacer... comprobar los libros, ver si hay un registro de una donación.
Потому, что хотим выяснить, говорила ли Дебби правду о пропавшем взносе, и могло ли это вылиться в мотив для убийства.
Porque queremos saber si Debbie estaba diciéndoles la verdad sobre la donación perdida y así atar el motivo para el asesinato.
А, вы мама-полицейский Трикси, не так ли?
Usted es la mamá policía de Trixie, ¿ verdad?
Я полагаю, ты перенаправляешь эмоциональное отчаяние от того, что не получил сначала десерт, не так ли?
Supongo que estás canalizando la desesperación emocional de no comerte el postre antes de las verduras, ¿ verdad?
В смысле, развод, переезд и всё остальное - не достаточно ли
Bueno, ¿ no crees que con lo del divorcio y la mudanza y con todos los cambios que ha tenido Trixie
Видишь ли, я думал, мы все хотим вернуться обратно.
Verás, pensaba que todos queríamos volver a casa.
Вряд ли то, что ЛюцифЕр, мама и я задумали, можно назвать отпуском, но...
No estoy seguro de llamar a lo que Lucifer, mamá y yo estamos haciendo ir de vacaciones, pero...
Ну, я же не сказал, надолго ли.
Bueno, no les dije por cuánto tiempo.
Не знаю, могу ли я ей доверять.
No sé si puedo confiar en ella.
Проверь, настоящая ли она.
Asegúrate de que es el verdadero.
Даже не могу сосчитать раз, когда Чет чуть ли не уничтожил все то, что я создала.
Ni siquiera he contado las veces que Chet ha estado cerca de destruir todo lo que he construido.
Это всегда ты, не так ли?
Siempre eres tú, ¿ verdad?
Хотел спросить, не видела ли ты АминадиЭля.
Me preguntaba si habrías visto a Amenadiel.
Не знаю, хочу ли я этого, Мэйз.
No sé si quiero hacerlo, Maze.
Подозревали ли вы своих родителей в организации пирамиды в тот же временной отрезок? Ладно.
- Muy bien.
Мне нужно знать, была ли его смерть случайной.
Debo saber si su muerte fue accidental.
Скажи мне, видишь ли ты что-нибудь..
Dime si ves algo... alguna conexión, algún patrón.
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
личное пространство 30
лицо 351
лиза 2299
лицо со шрамом 65
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
личное пространство 30
лицо 351
лиза 2299
лицо со шрамом 65
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64