Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Миллионам

Миллионам перевод на испанский

149 параллельный перевод
Как вы могли это сделать после того, как я дал слово 40 миллионам слушателям?
Como puede hacer eso después de que le di mi palabra a 40 millones de personas?
ТОМ-ТОМ ПРЕДПОЧИТАЕТ ТЮРЬМУ МИЛЛИОНАМ САРЫ
TOM-TOM PREFI ERE LA CÁRCEL A LOS MI LLONES DE SARA
Это возвращение к миллионам, кто никогда не простит, что я бросила экран.
Vuelvo con los millones de fans que no me han perdonado que les abandonara.
В чудесном открытии, которое спасёт жизнь миллионам больных.
Su prodigiosa curación podrá mañana devolver la salud a millones de personas.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
Nuestros remotos antepasados. Los suyos vivieron hace treinta millones de años.
Я пытаюсь помочь, спасти жизнь вам и миллионам таких, как вы.
Trato de ayudar, salvar su vida y la de millones como usted.
Два миллиона рад снижается к двум миллионам, минус пятьдесят тысяч.
2 millones de rad,... bajando a 1 millón... 50.000.
Эти плавающие острова, возвышающиеся на три сотни уровней, дадут места для проживания пяти сотням миллионам людей.
Estas islas flotantes, llegando a los 300 pisos, crearán el espacio vital para 500 millones de personas.
То, что ты называешь "типично американским", относится к двумстам миллионам американцев и к тому, что они никогда не делают ничего "типично" американского, и это же относится к плохому настроению.
La única cosa "típicamente americana" en 200 millones de americanos es que nunca hacen nada "típicamente" parecido eso vale también para los revolcones en la cama.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
El presentador de noticias en el "Show de Noticias" de la cadena STU... conocido por millones como el Profeta Loco del Aire... fue muerto a tiros esta noche con una andanada de balas de rifle automático... justo cuando empezaba su transmisión de esta noche.
Испортим ужин миллионам людей.
¿ Y qué habremos hecho? - Joderle la cena a mucha gente.
Каждый день равен 40 миллионам лет. Каждая секунда – это 500 лет нашей истории. Мгновение ока в пьесе космического времени.
Gas, polvo, estrellas, galaxias, y en nuestro pequeño rincón planetas, vida, inteligencia y humanos curiosos.
Наверное, не больше чем остальным 30 миллионам жителям ПНР.
De seguro, no más que los demás polacos.
Она посылает развлечения и информацию миллионам граждан.
Ahora mismo manda entretenimiento e información a millones.
Вы спасли жизни миллионам людей.
Salvaste la vida a millones de nuestra gente.
Пожертвовав вами, я верну жизни бесчисленным миллионам.
Su sacrificio restaurará la vida de millones de personas.
Я создатель телевизионного шоу, который дарит надежду, радость и вдохновение миллионам.
Soy el creador de un show de televisión Que le da esperanza, Diversión e inspiración a millones.
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
Y gracias a Uds., los tres mil millones de espectadores que nos sintonizan vía satélite.
Даром что бухгалтер, Фантоцци не посчитал, что вероятность угадать магические шесть цифр равнялась одному к шестистам миллионам.
A pesar de que un contador, Fantozzi no consideró que la probabilidad Supongo que la magia seis cifras iguales 1 hasta 600 millones.
Скажите это двум миллионам посетителей вашего Фрейзерлэнда.
Dígaselo a los dos millones de personas al año que visitan "Frasierlandia".
Трем миллионам жителей Сиднея и 17 миллионам австралийцам через несколько дней понадобиться Беллерофонт. Уж не говорю про остальной мир.
Tres millones de personas en Sydney... y 17 millones de personas en Australia... van a necesitar Belerofonte en los próximos días, por no mencionar el resto del mundo.
Г-н Президент, мы сможем продать общественности идею, что 2 миллионам баксов в день можно найти лучшее применение.
Podemos darle al público la idea de que $ 2 millones diarios pueden usarse mejor.
Что они подумают когда выяснят что это просто местный обычай, когда более 80 миллионам женщин в странах третьего мира насильно удаляют клитор чтобы уменьшить сексуальное удовольствие чтобы они не изменяли мужьям.
¿ Y qué van a pensar cuando se enteren de que es una costumbre local que más de ochenta millones de mujeres del tercer mundo han sufrido ablación del clítoris para reducir su placer sexual y que así no engañen a sus maridos?
Вы позволили двум миллионам долларов, предназначенным для этой фирмы, быть потерянными.
Nos habéis hecho perder dos millones.
... миллионам соотечественников тревожный год, в который было объявлено о погибших без вести лишены жизни, здоровья, жилья, семей, радости, милосердия и молитв.
... a los millones que no combaten... en la guerra aérea, que ya nosotros hemos denunciado tantas veces... la humanidad, sin distinción, despojada de la vida, de la salud, de un hogar y de centros de beneficencia y culto...
И какой смысл посылать 453 кроны миллионам детей?
¿ Y que bien podría hacerles enviar 453 coronas a millones de niños?
... the Soviet Union introduced nuclear missiles на Кубу... Under a cloak of deceit Советский Союз вводил ядерные ракеты... ... into Cuba предназначенные 90-ста миллионам Американцев.
Bajo un manto de engaños la Unión Soviética introdujo misiles nucleares en Cuba apuntándole a 90 millones de norteamericanos.
А теперь, может, ты присоединишься ко мне в личном офисе Роджера Степaвича, чтобы мы могли обсудить, как нам с тобой подобраться поближе к нашим собственным миллионам.
Quizás prefieras acompañarme a la oficina de Roger Stepavitch para buscar la forma de hacernos millonarios.
Объясни это 1,2 миллионам человек, которые только что потеряли свою работу.
Explícaselo a 1,2 millones de personas que han perdido su empleo.
- Этот живой укор уникальности дает надежду миллионам людей не отличающимся незаурядностью.
- Este rechazo de lo ejemplar anima a millones de no agraciados por lo excepcional.
Тебе противостоит намного больше опасностей, чем миллионам, у которых нет таланта
Estás expuesto a muchos más peligros que todas esas personas sin tu don
Он впарил себя всей стране, всем двумстам миллионам. Причём дважды.
Le vendió a todo el país... a 200 millones de personas, a él mismo.... dos veces.
Сегодня мы становимся свидетелями того, как избирательные ингибиторы серотонинового метаболизма помогают миллионам людей вернуться к нормальной жизни.
Ahora, claro, los Inhibidores Selectivos de la Serotonina... de hecho ellos ayudan millones de personas a viviren mejor.
Это вероятность один к десяти миллионам.
- Es 1 probabilidad entre 10 millones.
Никто не помешает мне и 30 миллионам $
Nadie se mete entre yo y 30 millones de dólares.
Он профессиональный бейсболист, приносит радость миллионам.
Es un jugador de béisbol profesional. Les da alegría a millones.
Какой-то "Американский пирог" для пожилых, а не реклама, обещающая надежду миллионам людей, у которых серьёзная медицинская проблема.
Más como "American Pie" para la tercera edad que una oferta de esperanza para millones de personas que sufren un problema médico real
Он стоил работы миллионам людей. .
Millones de personas perdieron su empleo por culpa de él.
Вероятность сбоя : один к двумстам пятидесяти миллионам.
Tienes una probabilidad en 250 millones de morir aquí.
И зачем вы мне рассказали? Теперь мне придется объяснять это 150 миллионам американцев.
Ahora se lo tengo que explicar a 150 millones de americanos.
Здесь, в Кампале, ты сможешь участвовать в создании системы нового здравоохранения Уганды, а это принесет польэу миллионам людей.
Aquí, en Kampala, estarás involucrado en la creación de los nuevos servicios de salud para este país. Es algo que ayudará a millones de personas.
Что я скажу 50 миллионам человек, которые выйдут из себя увидев эту сценку?
¿ Qué quieres que le diga a 50 millones de personas que perderán la cabeza cuando esto salga al aire?
А это эквивалентно 220 миллионам баррелей нефти в день.
O sea, el equivalente a 220 millones de barriles de petróleo cada día.
один взрыв эквивалентен миллионам атомных бомб, одновременно выброшенных с поверхности Солнца.
Toda la explosión es equivalente a millones de bombas nucleares abandonando la superficie del Sol al mismo tiempo.
Благодаря миллионам лет комбинированной мутации ящерицы способны на регенерацию клеток.
Gracias a miles de años de mutación combinada... las lagartijas son capaces de regenerar sus células.
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам, вырезанным в Ираке и Афганистане? Корпорации могут контролировать энергетические ресурсы и производство опиума для выгоды Уолл Стрит.
¿ Cómo detenemos este aberrante comportamiento de grupo que no siente compasión alguna por los millones de personas masacradas en Iraq y Afganistán para que la corporatocracia pueda controlar los recursos energéticos y la producción de opio para beneficio de Wall Street?
Я начал думать об этих проблемах в конце 1970-х годов, когда, во-первых, был кризис в Бангладеше, где миллионам людей угрожал голод из-за происходившей в то время репрессии бангладешцев со стороны армии Пакистана.
Yo empecé a pensar sobre estos temas en los 70s cuando, de partida, había crisis en Bangladesh... donde había millones de personas que estaban en peligro de morirse de hambre... debido a la represión de Bangladesh a manos del Ejército Pakistani de ese tiempo
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам вырезанным в Ираке и Афганистане? Так что корпорации могут контролировать энергетические ресурсы и производство опиума для выгоды Уолл Стрит.
¿ Cómo detenemos esta conducta grupal aberrante, que no siente compasión de, por decir, los millones masacrados en Irak y Afghanistan para que la corporatocracia controle recursos energéticos y producción de opio para las ganancias de Wall Street?
Поскромничали. Ближе к трем миллионам.
Son como 3 millones.
Это он причинил боль мне и миллионам других геев, говоря о нас с такой ненавистью.
Cuando él me ha dañado a mí y a millones de gays haciendo esas declaraciones llenas de odio.
Карл, скажи "привет" двадцати миллионам публики, которая замерла, ждала добрую весть - или ты потерял, или не потерял черешеньку своей невинности.
Carl, saluda a los 20 millones de personas, que están esperando con la respiración contenida para escuchar las noticias, si debes o no haber, de hecho, extraviado tu cereza crucial esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]