Мне без разницы перевод на испанский
289 параллельный перевод
Это, конечно, твое дело, и мне без разницы.
Pero si ésa es tu coartada, me parece bien.
Мне без разницы. - Да, сэр.
Sí, Sr.
Сейчас мне без разницы, где находиться.
Estoy aquí como podría estar en cualquier otro sitio.
Мне без разницы как, но взять его.
Atrápenlo. ¿ Alguna pregunta?
Ничего страшного, мне без разницы.
No notaré la diferencia.
А мне без разницы.
Me da igual, no llevo cesto.
- Мне без разницы, что говорится в статье.
- No me importa lo que decía el artículo.
Что касается мальчиков, мне без разницы, чего вы хотите.
No me importa lo que quieres, en lo que respecta a los muchachos.
Мне без разницы, крепко ли ты меня любишь.
A mí no me importa que te guste mucho.
Мне без разницы, что с ней будет.
No me importa qué le pase.
Мне без разницы все эти прибамбасы.
No me importan las comodidades.
Да мне без разницы, какой он.
No me importa cómo es.
Слушай, мне без разницы.
Mira, yo paso.
Мне без разницы прав ты или нет, Рой.
No me interesa si tienes razón o no. Sólo sigue con tu vida.
Мне без разницы, какие у тебя были причины.
Me dan igual tus motivaciones.
Вообще-то, мне без разницы можно или нет, Я всё равно выпью!
¡ De hecho, no me importa si es seguro o no! ¡ Me la bebo igual!
Мне без разницы, что кому нравится.
No me importa quién escribió la presentación.
Только потому, что мне без разницы, еще не значит, что я без понятия.
Sólo que no me importe no quiere decir que no entienda.
- Конечно, мне без разницы.
- Claro, no me importa.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Pero señor, es arriesgado dejar que siga con vida. Todo a su debido tiempo. Y ahora, lo más importante es que siga buscando a Ryu.
Мне без разницы.
A mí no me importa.
- Мне без разницы.
- A mí desde luego que no.
Мне без разницы. Пап, мы же только начали воспринимать друг друга как семью.
Pero acabamos de hacer progresos en el grupo.
Мне без разницы. Главное, чтобы взлетела.
Me importa una mierda como se diga mientras vuele!
Мне без разницы, даже если бы он был сиятельным правителем всей Галактики, Бревари все равно останется здесь.
A mí no me importa si lo han declarado... alta eminencia Favah de la Galaxia Imperial... el Brivari se queda aquí.
Мне без разницы станционные правила.
Me importan un bledo las normas de la estación.
- Мне без разницы.
- No me importa.
- Мне без разницы.
- No importa.
Мне без разницы, буду я помнить или нет.
No importa si yo lo sé o no.
Мне без разницы, она была не моей женой!
No para mí. Ella no era mi esposa.
Мне без разницы. - Я заправлю.
- Yo le echo gasolina.
Мне без разницы.
Me da igual.
Назови время, мне без разницы.
Dime tú, no me importa.
Ну давай, мне без разницы.
Vamos, no me importa. ¿ De quién era?
И Лео и мне без разницы, и его ум, и его внешность, и его очарование.
Ni Leo ni yo nos sentimos amenazados por sus virtudes.
Мне без разницы.
- ¡ Lo siento, chico, tengo trabajo! - ¡ No importa!
Мне без разницы. Главное, чтобы был нападающим у "Ковбоев".
Mientras juegue de quarterback.
Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки. Я и шага не ступлю на эту планету.
Así tenga atardeceres las 24 horas del día. no pisaré ese planeta.
Мне это без разницы.
No tiene ninguna importancia.
И мне это абсолютно без разницы.
A mí me da exactamente igual.
Без разницы, что вы мне говорите.
Lo que usted me diga no cambia nada.
Ты тоже можешь умереть. Мне-то без разницы.
No me importa si te mueres.
Мне без разницы.
No me importa.
Живой или мертвый, мне уже без разницы.
Vivo o muerto, no hace ninguna diferencia para mí.
Мне лично без разницы чего вы добиваетесь своей политикой.
A mí no me interesan sus motivos.
- Без разницы. Что мне бепокоиться.
- No me importa para nada.
А мне как-то без разницы.
Realmente no me importa.
Израильтяне, британцы... мне без особой разницы.
Israeli, Britanico... no me importa mucho eso.
А мне без разницы.
No importa.
Мне без разницы, хоть "Лошади и гончие", лишь бы я не читала раньше.
Me da igual que sea una revista de caza, mientras no la haya leído.
Без разницы. Помогите мне.
No importa.
мне безразлично 73
без разницы 665
разницы никакой 25
разницы нет 27
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
без разницы 665
разницы никакой 25
разницы нет 27
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было хорошо 36
мне было так одиноко 25
мне было 1115
мне было грустно 23
мне было так страшно 39
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было хорошо 36
мне было так одиноко 25
мне было 1115
мне было грустно 23
мне было так страшно 39