Мне надо домой перевод на испанский
354 параллельный перевод
Нет! Нет! Мне надо домой!
No, tengo que llegar a ella enseguida.
- Мне надо домой зайти.
- Tengo que ir a casa.
- У меня голова разболелась. Мне надо домой.
¡ Oh, Dios mío, qué mal me siento!
Мне надо домой, у меня квартира не оплачена...
Debo de recoger... pagar a la propietaria...
Уже больше 8! Мне надо домой!
Son casi las 20 h. debo regresar.
Мне надо домой.
Vamos, Gloria. - Tengo que volver.
Мне надо домой.
Tengo que ir a casa.
Мне надо домой.
Debo ir a casa.
Но мне надо домой.
Pero debo ir a casa.
Мне надо домой заехать, чтобы атмосферу не накалять.
para no caldear la atmósfera.
Мне надо домой. Машину надо вернуть.
Tengo que ir a casa, a devolver el auto.
Мне надо домой
Tengo que ir a casa.
- Мне надо домой.
- Tengo que ir a casa.
Мне надо домой.
tengo que ir a casa.
- Пойдем, мне надо домой.
¡ Tengo que llegar a casa!
Потому что мне надо домой.
Porque tengo que volver a casa, ¿ sabes?
Мне надо домой.
Necesito ir a casa.
Мне надо домой.
Yo debo ir a casa.
Мне надо домой, встретить чистильщиков ковров.
Debo abrir la casa para los limpiadores de alfombras.
- Мне надо домой.
Me voy a mi casa.
Мне надо домой.
Debería irme a casa.
Если ей сейчас так плохо, может быть, мне надо вернуться домой.
Si ella se sintiera demasiado mal... Bien, quizás deba volver a casa.
Мне срочно надо домой!
- Tengo que ir a casa enseguida.
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой. В любом случае, спасибо.
Gracias, igualmente.
Мне надо ехать домой, устанавливать елку.
Tengo que ir a casa a decorar el árbol.
- Роже, мне надо бы пораньше домой.
Me temo que tengo que irme pronto esta noche.
Проводи меня домой. Мне ещё надо на работу.
Acompáñame a casa antes de que me vaya a trabajar.
Мне сказали, что скоро она возвращается домой, и когда это случится, надо будет устроить небольшую вечеринку.
He oído que pronto volverá a casa. Cuando vuelva, creo que deberíamos dar una fiestecilla.
Мне надо бежать домой, собираться.
Tengo que ir a casa a hacer las valijas.
Мне непременно надо домой.
Tengo que ir con urgencia a casa.
Мне надо срочно возвратиться домой.
Debo regresar con urgencia a casa.
Мне надо заехать домой, побриться и переодеться.
- Y tengo que vestirme y afeitarme. - Está muy bien así.
Когда это мне надо одеваться и идти домой.
Cuando soy yo la que debe vestirse e irse a casa.
Мне срочно надо домой.
Tengo prisa.
- Где же была твоя голова, мне ещё надо успеть в 200 мест, кроме того, что надо попасть домой и переодеться.
- ¿ Para qué tienes la cabeza? Tengo que ir a 200 sitios, y después tengo que irme a casa y cambiarme.
- Мне надо ребенка домой. - Нельзя, я сказал.
- Tengo que llevar a la niña.
Мне надо идти домой.
Tengo que irme.
Думаю, мне надо вернуться домой.
Llévame a casa.
Он сжалился надо мной, дал мне Валиум и отправил меня домой.
Se apiadó de mí, me dio un calmante y me mandó a la casa.
Мне надо вернуться домой к своему восьмилетнему сыну.
Intento llegar a ver a mi hijo.
Мне надо было идти домой покормить кошку.
Tuve que irme a casa a dar de comer al gato.
- Мне надо домой.
¿ Sabes?
Мне надо сходить домой и переодеться.
Tengo que ir a casa a cambiarme.
Мне надо еще зайти домой переодеться.
Tengo que llegar a casa y cambiarme.
Ќу, тебе надо было прийти ко мне домой и забрать еЄ.
Has debido recogerla en mi casa.
Но мне надо сначала заскочить домой.
Pero no, primero tengo que ir a casa.
А мне надо идти домой, к своей семье.
Debo regresar con mi familia.
Не знаю, но мне пока домой не надо.
No sé, pero supongo que todavía no tengo que ir a casa.
Мне надо попасть домой.
Tengo que llegar a casa.
Мне надо идти домой
Tengo que irme a casa.
А сейчас мне пора, надо отвезти маму домой.
Ahora tengo que llevar a mi mamá a casa, ¿ sí?
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91