Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мне тогда было

Мне тогда было перевод на испанский

410 параллельный перевод
Мне тогда было шестнадцать.
Tenía dieciséis, entonces.
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
Yo sólo tenía cinco años y debió de ser agotador para ella.
Мне тогда было 20 лет.
Tenía 20 años.
Мне тогда было 22 года.
Yo sólo tenía 22 años.
Густой, как дым от бомб в Традате, мне тогда было семь лет, чёрт бы их побрал!
Como la bomba de humo en Tradate a mis 7 años. ¡ Los hijos de perra!
Мне тогда было лет 9-10.
Yo debía de tener nueve o diez años.
Мне тогда было 16.
A los 16 años.
А мне тогда было всего 14 лет.
Tenía 14 años entonces.
Мне тогда было не больше десяти.
Yo no tendría más de diez años,
Мне тогда было 8 или 9 лет.
Yo debía tener 8 o 9 años.
Мне тогда было почти 15 лет, а моемубрату Марти - около 11.
Yo tenía 15 años, y mi hermano Marty 11.
Мне тогда было... двадцать два.
Yo tenía 22
Бог мой! Мне тогда было всего 8 лет!
Tenía ocho años, por Dios santo.
онечно, мне тогда было только 12.
Claro que sólo tenía 12 años.
Однажды ночью - мне тогда было 4 года - она пришла ко мне.
Una noche, yo tenía cuatro años, se acercó a mí.
Мне тогда было 10. Эй!
Tenía diez años. ¡ Oiga!
Да. Только тогда мне было двадцать.
Aún no he entrado en la treintena ¿ sabe?
- Мне тогда было 14.
Tenía 14 años.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось?
Me alegro que te acuerdes porque esa noche la pasé bien y quería saber cómo andabas.
Надо было назвать это счётной машиной-переростком, тогда по крайней мере ты бы мне точно поверила.
Debí haberlo llamado una "gran máquina de escribir". Entonces al menos me habrían creido.
В этом доме мне всегда было весело. Кроме одного раза. Это было тогда, когда вы и римский мальчик...
Era una casa donde yo siempre estaba feliz menos una vez cuando tú y tu amigo, el niño romano.
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться.
Supongo que no tenía nada que hacer ese fin de semana... y decidí enamorarme.
Если честно, мне было очень неприятно, что вы одурачили меня тогда.
Es que me fastidió bastante la noche que me dejó plantado.
- Сколько мне тогда было лет?
¿ Cuántos años tenía yo?
Мне было лет 10 тогда...
Era a los 10 años o así.
Мне было тогда 17 лет.
Tenía diecisiete años.
- Когда мне было 14 лет... нет, раньше - в 10 лет... именно тогда я это почувствовал. - Именно впервые.
Barrett?
Тогда мне хотелось, чтобы наши отношения со Стефано зашли настолько далеко, чтобы отступать было некуда... но потом мной вновь овладели сомнения.
Había querido que sucediese algo irreparable, pero ahora, de nuevo me sentía insegura.
Мне было тогда пять лет... Я знаю!
- Tenía cinco años...
- Неудивительно, мне тогда было...
- Claro, tenía...
Мне было тогда 10 лет.
Me conociste cuando tenía diez años.
Тогда я поняла, что мне надо уйти от него. У меня было чувство, будто я попала в ужасную западню.
Pero yo pensé que tenía que marcharme porque había caído en una trampa terrible.
Но ведь тебе и впрямь нельзя было тогда зайти ко мне.
Era realmente imposible.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
Estaba tan sola... y fue entonces cuando conocí a Helge.
Да, но тогда у меня было чувство, как будто я вскрываю письмо, адресованное не мне.
Sí, pero entonces tenía la impresión... de abrir una carta no dirigida a mí.
Мне тогда ни до чего не было дела, кроме Себастьяна, и я уже чувствовал нависшую над ним угрозу, хотя и не подозревал ещё, как она страшна.
Yo no tenía otra cosa en la cabeza entonces... excepto a Sebastian, y ya entonces le vi amenazado aunque aún no sabía lo cruel que era esa amenaza.
Тогда мне было только двенадцать лет.
Yo tenía sólo 12 años cuando ocurrió.
Мне было тогда 14, она же значительно старше.
Yo tenía catorce años, era mucho mayor que yo.
"Вечные Веды защитите меня", тогда мне не было бы никакого вреда
"Eternos Vedas, protegedme", entonces ningún daño me hubiera sobrevenido.
Я тогда действительно хотел застрелиться, и мне надо было кому-то излить душу.
Una vez me salvó un basurero.
Я просто не осознавал тогда, сколько во мне было злости...
No me daba cuenta de cuánta ira guardaba adentro.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Mamá murió cuando yo tenía tres años y papá hizo lo que pudo.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Siento haberle pegado y gritado, pero tenía unos dolores terribles.
Мне было тогда нелегко.
Y no eran tiempos fáciles.
Мне тогда не казалось, что это было странно.
No me parecía que hubiese nada de raro en todo esto.
Я был мелким придурком тогда, но мне было всего 16.
En ese entonces yo era una mierda, y sólo tenía 16.
Тогда мне было 36, я считал себя старым и дряхлым, выкуривал по три пачки в день, в общем, здоровым не выглядел.
Tenía 36 años, me sentía viejo, fuera de forma, fumaba tres paquetes al día, no era un tipo saludable.
Тогда почему бы не поинтересоваться его дружком-головорезом по-имени "Бешеный Гектор" Ты просто ревнуешь, что есть другой мужчина, который может дать мне всю ту душевность и понимание, которых у тебя не было и в-помине... Фрэнк, перестань!
Pregúntale si es amigo de un pillo llamado Héctor Savage.
Тогда мне не было страшно.
En ese momento, no estaba asustado.
Да, думаю я начал лысеть когда мне было лет 28 тогда примерно, когда я заработал свой первый миллион.
Se me empezó a caer a los 28 años en la época que gané mi primer millón.
А мне было тогда 11 лет - с моей нянькой.
Tenía 11 años. Me estaba tomando un trip con mi niñera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]