Было бы замечательно перевод на испанский
487 параллельный перевод
"Как было бы замечательно разделить две человеческие натуры и поместить их в различные тела."
"¿ No sería maravilloso poder separar las dos naturalezas del hombre en cuerpos distintos?"
Если бы нас оставили в покое, всё было бы замечательно.
Estaríamos bien si nos dejaran en paz.
Я забыл. Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Bueno, Sr. Peabody... entonces, quizá podría Ud. influir en ella y yo se lo agradecería mucho.
Было бы замечательно.
- Me encantaría.
Это было бы замечательно.
Sería maravilloso.
Было бы замечательно, если бы нам не пришлось уезжать.
¿ No sería maravilloso que no tuviesemos que irnos a vivir a otro país!
Дружище, это было бы замечательно.
Sería genial.
Было бы замечательно поспать в постели?
¡ Christopher Madden!
Это было бы замечательно!
¡ Sería maravilloso!
Да, чашка чая - это было бы замечательно.
Sí, me parece que una taza de té sería deliciosa, Anna.
Это было бы замечательно.
Bueno, eso estaría bien.
Это было бы замечательно.
Será estupendo.
Было бы замечательно.
Será un placer.
Как было бы замечательно, если бы я действительно был таким, как ты описываешь.
Ojalá fuera como tú lo describes.
Было бы замечательно, если бы вы оставались в состоянии готовности. И, конечно, вы понимаете, что всё услышанное и увиденное вами секретно.
Aprecio la buena disposición que han mantenido, y por supuesto, entienden que todo lo que han visto y oído es clasificado.
Было бы замечательно.
Qué bien.
Да, было бы замечательно.
¡ Sería estupendo!
Это было бы замечательно!
Eso sería estupendo.
Было бы замечательно. Разве нет?
Sería estupendo, ¿ verdad?
Конечно, это было бы замечательно. У меня есть талисман.
Es una buena idea.
Да, это было бы замечательно.
Me gustaría.
О, это было бы замечательно.
- ¡ Eso será maravilloso!
О, Томас, Томас, это было бы замечательно.
Thomas querido, eso sería maravilloso.
Если бы таких контор не было, всё было бы замечательно.
Sin oficinas, todo sería igual.
Это было бы замечательно.
Eso sería genial. De verdad.
Несмотря на то, что я грустила, я подумала, что было бы замечательно отправиться туда, куда даже дороги не ведут
A pesar de sentirme triste, pensé que sería maravilloso ir a donde ni siquiera existían caminos.
Было бы замечательно увидеть людей и ещё раз побывать в городе
Sería maravilloso ver gente y estar en un pueblo otra vez.
Это Было бы замечательно.
Sería grandioso.
Да, это было бы замечательно. Абсолютно.
Bien, eso sería estupendo, obviamente.
- Было бы замечательно.
- Sería estupendo.
Было бы замечательно.
¡ Esto es increíble!
Это было бы замечательно.
Una espléndida invitación.
Нет, было бы замечательно пообедать вместе.
No, hubiera sido agradable que comamos juntos.
- я думаю это было бы замечательно.
¿ Cisnes? - Maravilloso.
Было бы замечательно, если бы ты хоть раз с нами пошёл.
Deseo que vengas también, por una vez.
- Это было бы замечательно.
- Sería maravilloso.
О, если б им оказались вы, это было бы замечательно.
Si fueras tu, seria grandioso.
Это было бы замечательно.
Se lo agradeceríamos mucho.
Было бы замечательно.
Eso sería estupendo.
Было бы замечательно, если бы мы сейчас не начали... пинать друг друга по яйцам.
Me encantaría que no empezáramos dándonos de patadas en las bolas.
Большая машина, было бы замечательно!
¡ Pasearse en un cochazo, eso sería genial!
Было бы замечательно!
¡ Eso sería genial!
Это было бы просто замечательно.
Sí, sería fabuloso.
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
Me haría un favor muy grande y recita usted tan bien...
- Ну, это было бы так замечательно и обычно.
Bueno, sería tan maravillosamente normal.
Это было бы замечательно.
- Bien.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
No quiero ser pesado, pero si fuera posible, y si le pudiera ofrecer una pequeña compensación por las molestias, del todo merecida...
Хорошо, было бы просто замечательно.
Muy bien. Será perfecto.
Как замечательно было бы... если бы мы могли пригласить всех вас... собраться под сенью наших сакур.
Qué maravilloso hubiera sido haber podido invitarles... - a una reunión bajo nuestros cerezos.
Было бы замечательно.
- Claro.
Было бы замечательно.
Me encantaría.
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы намного проще 40
было бы ужасно 37
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы намного проще 40
было бы ужасно 37