Не нравится мне это перевод на испанский
2,880 параллельный перевод
- Не нравится мне это.
- Así no.
Друг, не нравится мне это.
Amigo, no me gusta esto.
не нравится мне это место мне тоже
No me gusta este lugar. A mí tampoco.
Мне самому не нравится то, что мне пришлось сказать И ненавижу, что меня это волнует.
Odio que lo pueda decir y odio que me importe tanto.
Мне не нравится это слово.
No me gusta esa palabra. No, no.
Я ничего не понимаю! Но мне это нравится, нравится, нравится!
¡ No lo entiendo, pero me encanta, me encanta!
Понимаешь, у меня не очень хорошо с географией, но этот маршрут говорит мне, что тебе нравится бороться и убивать, а еще тебе нравится получать за это деньги.
Mira, no se me da muy bien la geografía, pero lo que me dice este itinerario es que te gusta luchas, te gusta matar, y te gusta que te paguen por ello.
Не знаю, кто вы, но мне не нравится то, что вы мне это говорите.
No sé quién es usted, y no me gusta que me diga esas cosas.
А знаешь, ты не моя дочь, так что я говорю это не специально, но я часто хожу в филармонию, нравится мне это или нет, и я уверена, что у тебя талант.
Sabes, no eres mi hija, así que no tengo por qué decir esto, pero voy a menudo a escuchar a la sinfónica, me guste o no, y estoy segura de que tienes talento.
Мне это не очень нравится.
No estoy del todo cómodo con ésto.
Это довольно нелепо потому что я едва вас знаю и мне не нравится ваш отец
Esto es algo incomodo porque apenas te conozco y no me agrada tu padre.
Потому что мне это не нравится.
Porque sinceramente no me gusta.
Мне по-прежнему это не нравится.
Esto sigue sin gustarme.
По мне, так она нашла своё призвание, а вам просто это не нравится.
Me parece que ella encontró su llamado y a usted no le agrada.
Есть. Мне это не нравится.
Ni lo sé ni me gusta.
Мне не нравится это отношение.
No me gusta esta actitud.
Мне здесь не нравится! Если оно опустится, мы мертвы. Что это было?
Dios mío. ¡ No me gusta esto! Si esa cosa toca suelo, estamos muertos. ¿ Qué fue eso?
Мне это не нравится, Том.
No me gusta, Tom.
Мне все это не нравится.
No me gusta lo que está ocurriendo.
Мне не нравится, как это звучит.
No me gusta cómo suena eso.
Мне это не нравится.
¡ No me gusta eso!
Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
Mira, si te soy sincero, Ava, me siento inseguro con todo esto.
Что-то мне это не нравится. У него что-то случилось?
Suena mal. ¿ Se encuentra bien?
Мне не нравится, к чему это всё ведёт.
No me gusta cómo va a acabar esto.
Но всякий раз когда заезжаю за дочерью и... вижу нового мужчину у моей бывшей, мне это не нравится.
Cada vez que voy a recoger a mi hija y hay otro tío con mi ex, no me gusta.
Мне это не нравится.
Esto no es bueno.
Да мне это нравится не больше, чем тебе. Но люди умирают.
Esto no me agrada más que a ti, pero hay gente muriendo.
Просто мне не нравится просить наших людей сделать это.
Simplemente no me gusta pedirle a nuestra gente que lo haga.
Не нравится мне всё это.
No me gusta esto en absoluto.
Потому что мне не нравится, что ты заваливаешься когда захочешь как будто мой дом это чертов отель.
Porque no me gusta que vengas aquí cuando te apetece como si mi casa fuese un puto hotel.
Стиви, мне это не нравится.
Stevie, no me gusta.
- Мне это не нравится.
- No me gusta.
Мне нравится, но это не новости.
Me encanta, pero esto no es noticia.
Это расизм и мне это не нравится.
Eso es racista, y no me gusta.
Мне не очень нравится это слово.
Bueno, no gusta la palabra...
Не могу сказать, что мне все это нравится.
No puedo decir que me guste esto en absoluto.
"О, мне это не нравится, это не соответствует".
"Oh, no me gusta porque no es propio"
Надо подумать, что делать, потому что мне это не нравится.
Voy a tener que pensar qué hacer con eso, porque no me gusta.
Я знаю, я всего лищб твоя ассистентка, поэтому мое мнение ничего не значит для происходящего вокруг, но... я все же хочу сказать, что мне понравилась твоя песня, и мне нравится, что ты отважилась на это.
Sé que solo soy tu asistente, así que mi opinión no cuenta mucho por aquí, pero... quería decir que me encantó tu canción, y me encanta que fueras tan valiente para hacerla.
Мне это не нравится.
No me gusta esto.
Это спасение и мне это не нравится.
Esto es un rescate y no me gusta.
Мне это не нравится.
No me gusta.
Потому что я не представляю, что ты собираешься сказать или сделать. И мне это нравится.
Porque no tengo ni idea de qué vas a decir o hacer, y eso me encanta.
Мне это тоже не нравится, но поскольку показания Игана убедительны, её осудят.
A mí tampoco me gusta, pero mientras la evidencia de Egan lo sostenga, ella será acusada.
Я подвергалась домогательствам, и ясно дала понять, что мне это не нравится.
Porque estaba siendo acosada, y dejé claro que no me gustaba.
Мне не нравится это слово.
No me gusta esa palabra.
Фрэнк, мне не нравится то, как ты используешь это слово.
Frank, no estoy cómoda con que uses esa palabra.
Не может быть. Ты действительно не понимаешь почему мне это не нравится?
No lo entiendo. ¿ De verdad no entiendes
Йен, ты понимаешь почему мне это не нравится?
Ian, ¿ tú entiendes por qué tengo un problema con esto?
Мне это не нравится.
- No me gusta esto.
Мне это не нравится, ну, Бутч и Санденс.
No me gustan esos Butch y Sundance.
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне 59
не нравится он мне 23
нравится мне это или нет 30
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне 59
не нравится он мне 23
нравится мне это или нет 30
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это не надо 31
мне этого не хватало 32
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это не надо 31
мне этого не хватало 32