Многие перевод на испанский
9,212 параллельный перевод
Многие люди думают, что им нечего терять.
La mayoría de la gente cree que no tienen nada que perder.
При должном лечении ты проживешь многие годы.
Con medicación, vivirás una larga vida.
Многие решат, что ты получил по заслугам.
Muchos pensarán que tenéis lo que os merecéis.
Слышала, что многие пары ссорятся в этот период.
Oigo que muchas parejas pelean durante este tiempo.
Я носил его многие годы, и это отразилось на мне.
Lo usé durante muchos años y eso dejó secuelas.
Многие из твоих бойцов пойдут за ним, особенно те, кто из Маана.
Muchos de nuestros soldados son leales a él, sobre todo los de Ma'an.
Этой болезнью страдают многие.
El síndrome maníaco depresivo es algo que muchas personas sufren hoy en día.
Многие из нас короли и принцы в своих землях.
Muchos de nosotros son reyes y principes en sus propios reinos.
Это кольцо тому причина. Оно было у меня многие годы.
Lo he tenido durante muchos años.
Как ты воодушевил всех тех людей, которые последовали за тобой в битву, особенно если многие из них знают, что это их последний бой?
¿ Cómo has inspirado a todos esos hombres, para que te siguieran a la batalla, especialmente cuando tantos saben que van a morir?
Хосе Васкес был выпущен, после того, как он заложил свой дом я точно не помню этого парня но... многие люди закладывают свои дома после наличных, это моя любимая форма залога
José Vásquez fue puesto en libertad bajo fianza después de que él puso su casa a la garantía. Mm, no recuerdo exactamente este tipo. Pero... un montón de gente pone sus casas para la fianza.
Многие рассчитывают на меня.
Hay mucha gente contando conmigo.
Многие сказки имеют тёмное происхождение.
Muchos cuentos de hadas derivan de oscuros orígenes.
До меня не доходят многие из них, но я люблю, когда животные ведут себя как люди.
No lo entiendo mucho, pero me gusta ver animales en situaciones humanas.
Кому-нибудь кажется подозрительным что многие здесь ждут не дождутся чтобы выбраться отсюда?
¿ Alguien no cree que es sospechoso que un montón de gente no pueda esperar irse de acá?
Многие нас боятся.
Mucha gente nos teme.
Многие владеют боевыми приёмами, но... ты научилась
Mucha gente sabe artes marciales, pero lo que acabo de ver,
Мисс Файад, многие члены Х.А.Й.В. считают меня шарлатаном.
Señora Fayad, muchos miembros de HIVE me consideran un charlatán.
В наиболее вероятном... вы проведёте многие годы в федеральной тюрьме.
Lo más probable... irás muchos años a una prisión federal.
Многие погибнут от невидимого и беспощадного яда.
Muchos morirán por un veneno invisible e inclemente.
Возможно, из-за того, что многие отцы потеряют своих сыновей, если мы не остановим их.
Quizá porque más padres pueden perder a sus hijos... si no detenemos esto.
Кстати, в нашей школе многие пьют такие таблетки.
sabes, muchos niños de mi escuela toman ADD.
И еще многие могут погибнуть, если ты не расскажешь все, что произошло до этого момента. Мои друзья.
Amigos míos.
Я знала Валери за многие годы до тебя.
Conocí a Valerie años antes que tú.
Многие хотят заполучить камень Феникса.
Mucha gente quiere la piedra Fénix.
Твоя мать мертва многие годы.
Tu madre ha estado muerta durante años.
Многие джихадисты проникают к нам из Канады.
- ¿ Canadá? - Muyos yihadistas se cuelan por Canadá.
Полагаю, многие бы сочли это романтичным.
La cultura popular puede representarlo como una idea romántica, supongo.
Многие, если не все, следуют за Уббой, так что поверь мне - от вас отреклись.
La mayoría, si no todos, siguen a Ubba, créeme, muchacha, habéis sido abandonados.
Я смогла ей разрешить многие недопонимания в школе.
El mismo con el que he resuelto muchos desacuerdos en el colegio.
Ну, многие девушки об этом мечтают.
Bueno, muchas chicas sueñan - con ser descubiertas en el Strip.
Он говорит, что многие итальянцы..
- Dice que muchos italianos... - El sueño italiano...
А сейчас многие немецкие компании приняли за правило, что после работы компания не должна беспокойить рабочего даже по email.
Y ahora muchas empresas de Alemania han adoptado la regla de que no pueden enviarles email a los empleados después de hora.
В Португалии, как и во многих странах, боролись с наркотиками, и, как и многие страны, в этой борьбе проигрывали.
Portugal, como la mayoría de los países tuvo una guerra contra las drogas. Y, como la mayoría de los países, la perdía así que decidieron intentar algo nuevo.
В Исландии, около 70 банкиров и менеджеров хедж-фондов попали под суд и многие - в тюрьму.
PRESIDENTE, BANCO KAUPTHING - En Islandia... DIRECTOR, BANCO GLITNIR... casi 70 banqueros y administradores de fondos de inversión...
Я вижу, многие кивают.
Veo a mucha gente asintiendo.
( Ж ) я слышу, многие ворчат по поводу сегодняшней работенки ( Ж ) и хотя у Кевина стиль "заткнись и сделай" ( Ж ) я полагаю, что вы с облегчением узнаете, что мой стиль
He notado muchas quejas hoy por lo de rehacer el trabajo, y mientras Kevin tiene una actitud de "cállate y hazlo", creo que todos estarán aliviados de saber que tengo una actitud de
Многие в городе верят в Нолана.
Hay mucha gente en este pueblo que cree en Nolan.
Физическая магия, телекинез, двигают хрени, поднимают хрени, многие умеют летать.
Chicos psíquicos, telequinéticos, moviendo y levantando mierda, algunos pueden volar.
Многие полагают, что сны – это способ обработки мозгом наших эмоций и отношений.
La mayoría de la gente cree que los sueños son la forma que el cerebro tiene de procesar como nos sentimos respecto a algo.
Многие ушли.
Muchos lo intentaron.
Похоже, многие поддались соблазну и впали в зависимость.
[Zumbido de herramientas] Parece que una gran cantidad de mano de obra para verter en un adicto activo.
Всю правду знают немногие, но... Многие в курсе, что я не дипломированный адвокат.
No todas lo saben todo, pero... hay gente sabe que no tengo un título de abogado.
Многие ли могут так сказать?
¿ Cuántas personas pueden decir eso?
... многие семьи в Нэшнл-Сити празднуют этот День благодарения без электричества. поскольку необъяснимое выключение света парализовало город, и теперь люди сидят без света и с нарастающим чувством страха.
Muchas familias en National City están celebrando Acción de Gracias sin electricidad, por una serie de inexplicables apagones que recorren la ciudad, dejando a la gente sin electricidad y con un creciente sentimiento de temor.
многие считают Сезанна мостом между Пост-импрессионизмом и Кубизмом.
Muchos consideran que Cézanne fue el puente entre el postimpresionismo y el cubismo.
За подобные сведения многие заплатят высокую цену.
Mucha gente pagaría un montón de dinero por este tipo de inteligencia.
Он умный и любознательный, и, как и многие одаренные дети, он может быть... стеснительным и сдержанным.
Es inteligente y curioso, y como la mayoría de niños con habilidades, puede ser... tímido y reservado.
– Но... безопасность многих моряков и морпехов была поставлена под угрозу Пенном и ложью, которую он печатал многие годы.
- Pero... no hay un simple marinero o infante de marina... cuya seguridad no haya comprometido Penn... y las mentiras que imprimió por años.
Как и многие другие вещи во вселенной, это вполне возможно.
Bueno, como muchas cosas en el universo, es totalmente posible.
- Я могу лишь сказать, что это на нее не похоже. и что многие о ней беспокоятся.
- Todo lo que puedo decirte es que no encajaría con su carácter, y que mucha gente se preocupa por ella.