Многим перевод на испанский
1,796 параллельный перевод
Всем жаловано ухо, но не многим голос.
Presta a todos tu oído, pero a pocos tu voz.
Я испытываю голод ко многим вещам.
Hambre de muchas cosas.
Многим здесь, кажется, надо так мало для счастья.
Mucha gente aquí parece ser feliz con muy poco.
Убийство это хрени спасло жизнь многим людям.
Matar esta cosa salvó un montón de vidas.
Я тоже многим пожертвовала.
He hecho sacrificios.
Полигамия - это жизненный ответ многим социоэкономическим вызовам. Правда?
La poligamia es una solución viable para muchos problemas socioeconómicos.
Да, я проверил это по многим базам данных и не нашел ни одного подходящего оружия.
Sí, lo comprobé en numerosas bases de datos y no he encontrado armas que coincidan.
Делюсь слишком многим с незнакомцами.
Compartiendo demasiado con extraños.
Делюсь слишком многим.
Estoy hablando demasiado.
Я просто справляюсь сейчас со многим, Всмысле, с сумашедней игрой Энни и подвешенностью,
Es que tengo muchos problemas ahora con Annie actuando como loca y haciendo que la suspendan.
Они многим пожертвовали ради меня.
Han sacrificado mucho por mí.
Ты знаешь, она многим пожертвовала, чтобы вырастить меня так, как она считала лучшим.
Sabes, ella sacrificó mucho para criarme en la forma que creía que era mejor.
Ну, возможно она пожертвовала не столь многим, как ты думаешь.
Bueno, quizá no haya sacrificado tanto como crees.
В Нью-Йорке многим нравится.
Hay muchas cosas buenas aquí.
"о, каким образом ушЄл из жизни мистер ¬ ейман, послужило источником беспокойства дл € всех нас, особенно с учЄтом того, с чем многим приходитс € справл € тьс € после урагана" атрина ". ≈ сли кого-то из вас
Sé que la muerte del señor Weyman nos conmociona a todos especialmente por todo lo que hemos pasado luego del huracán Katrina.
У нас в гостях Дейвис МакЭлэри, известный, в том числе скандально, многим постоянным слушателям радио О-Зи.
Bien, tenemos a Davis McAlary en la casa famoso e infame para muchos de los viejos oyentes de OZ.
Я тут понял, что это нечестно по отношению ко многим другим.
Me acabo de dar cuenta de que es muy injusto para mucha gente.
Не думаю, что он многим пожертвовал.
No creo que él se sacrificaría mucho.
Может, потому, что она многим нравится.
Porque la gente la quiere, supongo.
Я, как и некоторые другие здесь, живу той жизнью, которая многим кажется непонятной.
Yo, y muchos otros aquí, además de mí... vivimos una vida que parece incomprensible para muchos.
Я искала. Ходила по многим приютам.
He mirado en todos los asilos.
Думаю, многим женщинам очень трудно НЕ влюбиться в тебя.
SEGURO QUE A MUCHAS MUJERES LES HA SIDO DIFÍCIL NO ENAMORARSE DE TI.
Но если она приедет туда... многим не поздоровится.
Pero si llega allí muchas personas terminarán lastimadas.
Я по многим причинам выгляжу подозрительно.
Son muchas cosas sumadas que me hacer ver muy sospechosa.
Но теперь у вас есть внуки, и вы можете многим поделиться с ними.
Pero ahora tienes nietos, y tienes mucho que compartir con ellos.
Его действия спасли жизнь министру обороны и многим другим.
Su acción salvó la vida del Ministro de Defensa y de otros muchos.
Не многим было дано увидеть это.
No mucha gente llegó a ver eso.
Я могу смириться со многим, но уродовать мое лицо, время умереть.
Puedo aguantar muchas cosas, pero si me tocan las cara, es tiempo de morir.
Его переполняло сознание того, что он мог исцелять людей, изменить многим жизнь.
Se abrumó al curar a la gente, que podría cambiar el curso de tantas vidas.
Придется многим жертвовать и идти на компромисы.
Requiere mucho sacrificio.
Многим из вас уже известно, что мы надеемся начать строительство нового здания для молитв.
Pronto comenzamos con la construcción de nuestra nueva ala de oración.
По многим причинам.
Muchas razones.
Он научил меня многим вещам.
Me enseñó muchas cosas.
У нас есть доступ ко многим устройствам древних, так же у нас есть богатая база данных по медицине, с тех пор, как Раш взломал код.
Tenemos acceso a más dispositivos de los antiguos así como a una extensa base de datos médicos desde que Rush rompió el código.
Но не многим удалось обвести Сэра Бернарда Спилсбэри, лучшего полицейского патологоанатома своего времени.
Pero no muchos de ellos podría burlar a Sir Bernard Spilsbury, Home Office patólogo de la época.
Мы многим это советовали.
Asesoramos a muchos de nuestros clientes.
Думаю, я им многим обязана.
Creo que les debo mucho.
Что ж, я многим здесь рискую, но, может, он об этом и не знал.
Bueno, me iré en un miembro desde aquí, pero quizás él no lo sabía.
Те же мысли и внешность присущи многим миллионам неудачников в чатах по всему миру.
La misma dinámica y atributos se aplican a millones de perdedores en salas de chat en todo el mundo.
То, что делает ваш босс - неправильно, и наносит вред многим людям.
Lo que tu jefe está haciendo está mal, y está lastimando a mucha gente.
А то, что мы сегодня здесь сделаем, поможет очень многим людям.
Y lo que hoy vamos a hacer aquí es conseguir ayuda para otras muchas personas.
Может, я развита не многим больше тебя, но... Мне понравилось.
Puede que nunca más me involucre como lo estás tú, pero... me gusta.
Ты являешься многим, но не глупцом.
Eres muchas cosas. La tontería no se encuentra entre ellas.
Джулиан Ларсен причинил вред многим близким мне людям, а теперь Питеру грозит увольнение, и все раскрытые им дела могут быть пересмотрены.
Julian Larssen ha herido a muchas personas cercanas a mí Y ahora Peter puede perder su trabajo. Y cada caso que resolvió podría estar en peligro.
Они разослали это видео многим ученикам.
Le enviaron el video a un grupo de chicos en la escuela.
Многим продуктам необходимы добавки чтобы сохранить их свежими.
Muchas comidas necesitan aditivos para mantenerse frescas.
И Оскар угрожал многим людям, людям, которые потеряли бы всё, если бы он поднял скандал.
Y Oscar amenazó a mucha gente. Personas con todas las de perder si él empezaba a hacer una escena.
Законы об охране природы положили конец многим их традициям и поставили под угрозу весь их образ жизни.
Las leyes de Conservación les han dejado sin muchas de sus prácticas tradicionales y poniendo así en peligro su modo de vida.
Послушай.. Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение.
Mira, hombre... sé muchos de nosotros han tenido problemas adaptandose a la vida paisana, pero no pienso vivir en un parque es la respuesta, hombre. ¿ Qué, me estas espíando?
но тебе нужно говорить, чтобы понравиться многим, кого я знаю так что же не так с тобой после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь этого если я достану тебе луну скоро от неё ты устанешь ты словно ребёнок ты хочешь того, что ты хочешь, когда ты этого хочешь после того как ты получаешь то, что ты хочешь, ты всё-равно недоволен ты всегда желаешь и хочешь что-нибудь, когда ты получишь то, что ты хочешь ты не захочешь того, что получил и хотя я сижу у тебя на коленях, ты устанешь от меня потому, что после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь того, что ты вообще хотел...
Ahí.
- Многим.
- Muchas.