Многие люди считают перевод на испанский
32 параллельный перевод
- Да, многие люди считают это немножко странным.
A mucha gente le parece extraño.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Muchas personas me consideran pequeño y prestigioso.
... misunderstand me. Многие люди считают, что я - подонок.
Para muchos, soy un hijo de puta.
Многие люди считают, что шокотерапия это бесчеловечно.
La gente suele creer que la terapia de shock es inhumana.
Многие люди считают, что тебя следует исключить.
Mucha gente cree que deberíamos expulsarte.
Многие люди считают, что вам всего лишь нужно иметь моральные нормы - если вы в какой-то степени верующий, то вы верите, что существует некий бог, предписывающий заповеди или создающий какие-то священные писания, которые говорят вам, что нужно делать. Ни во что подобное я не верю.
Muchas personas piensan que sólo puedes tener estándares éticos si en algún sentido eres religioso, si tu crees que existe un dios que dictó algunos mandamientos o inspiró algunas escrituras que te dicen lo que debes hacer yo no creo en nada de eso
Многие люди считают это скучным.
Para la mayoría, es aburrido.
По сути, многие люди считают, что я чертовски умна.
De hecho, hay mucha gente que cree que soy terriblemente inteligente.
Народ, это - Скрентон, а многие люди считают, что это - Париж северо-восточной Пенсильвании.
Gente, esto es Scranton, y mucha gente considera que esto es el París del noreste de Pennsylvania.
Многие люди считают, что со мной весело.
Muchas personas piensan que es divertido estar conmigo.
Многие люди считают, что это музыкальный город, конечно же город Motown ( марка аудиозаписи 1959 года ) и связанного с ней, но многие звезды рок-н-ролла вышли из Детройта и это просто невероятно.
- Sip. Mucha gente cree que es en pueblo musical, por Motown y todo eso, pero la cantidad de rockstars que han salido de Detroit es simplemente increíble.
И не отвечала на телефонные звонки. Но, знаешь, многие люди считают, что в нашей жизни слишком много техники.
A muchos les parece que la tecnología en nuestra vida es invasora así que no eres la primera persona que no atiende el teléfono.
Многие люди считают, что я фрик.
La mayor parte de la gente pensaría que soy un bicho raro.
Но многие люди считают, и вы сами говорили, преподобный Ньюлин, что эти две вещи несовместимы.
Pero mucha gente siente, y usted también ha dicho, Reverendo Newlin, que esas cosas son incompatibles.
Многие люди считают это лучшим упражнением.
Bueno, muchas personas consideran que es la mejor forma de hacer ejercicio.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
Conozco a mucha gente que piensa que me atrae Jay por su dinero, pero se equivocan.
Многие люди считают, что сокровища всё ещё находятся здесь, на Род-Айленде.
Muchos creen que, su tesoro, todavía está enterrado en Rhode Island.
Многие люди считают меня страстным любителем рок-н-ролла.
Mucha gente me considera un entendido del Rock'n'roll.
Знаешь, многие люди считают, что лучше рожать дома, потому что мать находится в тепле, комфортных условиях, о ней заботятся её любимые.
Sabes, mucha gente cree que esos partos son mejores, porque la madre está en un ambiente cálido y cómodo, dónde puede ser apoyada por sus seres amados.
Многие люди считают, что их дела особенные.
La mayoría cree que sus casos son muy especiales.
Многие люди считают, что если они встретят в лесу стоящего на задних лапах медведя, значит, он сейчас побежит.
Mucha gente cree, que cuando ven a un oso erguido en el bosque... hay que salir corriendo.
Многие люди считают, что я горю изнутри.
Mucha gente piensa que quemo.
Меня наняли, потому что я умею предсказывать то что многие люди считают предсказать невозможно.
Me contrataron por mi habilidad para predecir cosas que mucha gente cree que no pueden predecirse.
Да, но многие люди считают это чрезмерной опекой.
Sí, pero a un montón de gente le va a parecer eso terriblemente condescendiente.
Это значит, что многие люди считают, что я не смогу и не стану этого делать.
Significa que hay mucha gente que no creía que pudiera ni fuera a hacerlo.
Если это правда, как многие люди считают, что Стоунхендж был, по сути, шкафом друидов...
Si es cierto, como mucha gente cree que Stonehenge era, en realidad, un armario druida...
Многие люди считают, что это единственный вариант добиться бессмертия.
Pero mucha gente cree que es nuestra única oportunidad real de inmortalidad.
Я знаю, что многие люди считают, что люди и пришельцы не должны встречаться.
Sé que no muchos creen que los humanos y alienígenas se deban mezclar.
Многие люди считают вас своим спасителем.
Salvó a muchos.
Многие люди во Флориде и по всей стране считают, что победа была украдена.
Mucha ente en Florida y en todo el país tuvieron la sensación que les robaron las elecciones.
Но многие умные и влиятельные люди, похоже, считают, что Чарли поспособствует окончанию войны.
Pero un montón de gente muy lista y muy importante... parece que cree que Charlie va a ayudar a terminar la guerra.
- Думаю, многие люди считают, что мистер Суини убил свою жену. - Так между ними двоими нет различий?
- Entonces, ¿ no hay diferencia entre ambos?
многие люди 45
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие годы 43
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие годы 43