Может быть так перевод на испанский
3,059 параллельный перевод
Могу я спросить, как бюро может быть так в этом уверено?
¿ Puedo preguntar por qué el FBI puede estar tan seguro de eso?
Не может быть так холодно в середине лета.
No e posible este frío en mitad del verano.
Я была так ужасна? Мне так жаль. Может быть я могу спеть для тебя.
¿ Fui tan horrible? Lo siento mucho.
Я думала, что он может быть там, что он ждет меня и подарит мне ласки, которые так нравились мне.
que son sus caricias las que me dan placer.
Ты так не думаешь? Это может быть очень хорошо?
¿ No crees que... sería muy hermoso?
Так что, может быть, Джефу просто хочется так думать.
Así que podría ser un deseo de Jeff.
Джессика только закончила кулинарную школу, так что это может быть катастрофой
Jessica de nuevo fuera de la escuela culinaria, por lo que este podría ser un desastre.
Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна.
Mi hebreo puede que no sea tan bueno como pensaba pero podría jurar que cuando te dejé en el aeropuerto te dije que no estabas sola.
Раз ты уже встал... Так сказать, быть может мы...
Ya que estás lo suficientemente despierto para hablar, te gustaría...
Делать правильные вещи может быть и тяжело, но наверняка не так уж сложно.
Hacer lo correcto puede ser difícil, pero es seguro que no es complicado.
Может же быть так?
Puede pasar.
Но здесь может быть скрыто реальное преступление, и по закону мы обязаны это расследовать, не важно насколько странно это звучит, так что...
Pero, podría haber un verdadero crimen subyacente, y estamos obligados por ley de investigarlo, sin importar qué tan raro suena, así que...
– Подобные прыжки напоминают, каким опасным может быть этот спорт и как быстро всё происходит, когда что-то идёт не так.
- Algo así te recuerda lo peligroso que puede ser este deporte y lo mal que pueden ir las cosas.
Так кто может быть более предан?
¿ Quién puede estar más comprometido?
Так может быть есть кто-то в профсоюзе, с кем я могу поговорить об этом специфическом ущербе.
Quizás hay alguien en algún sindicato con quien pueda hablar de este gasto en concreto.
Я не тот человек, которым когда-то была и, может быть, это не так уж и хорошо.
No soy la misma persona que fui, y quizá eso no sea bueno.
- Так быть не может.
- Porque él no puede.
Так что это может быть все, что угодно
Podría ser cualquier cosa.
А может быть он так и оставит его умирать.
O quizás aún así le dejará morir.
Похоже, что это место было закрыто много лет назад, так что её друг может быть уже мёртвым, или в тюрьме...
Bien, parece que ese lugar ha estado cerrado por años, así que su amigo podría estar muerto o en prisión...
Я не знаю, может быть все не так плохо.
No lo sé, quizás no es tan malo.
Да, так ты... ты знаешь, как здорово может быть одной, правда?
Sí, así que tú... ya sabes lo emocionante que es vivir sola, ¿ verdad?
Извини! Вот чёрт! Милая, я не думаю, что это так уж нереально, что у Макса может быть достойное будущее в фотографии.
¡ Perdón! Cielo, no creo que sea poco realista que Max pueda haber pensado en un futuro legítimo en la fotografía.
То есть, к чёрту тебя, Зоуи Харт! Так, этого не может быть.
No, ¡ que te den, Zoe Hart! Esto no puede pasar otra vez.
Так что может быть я смогу получить свой стол обратно?
Así que me preguntaba si podrías devolverme mi mesa.
И может быть это глупо, или по-детски так думать, но... что-то должно измениться.
Y quizás es estúpido o infantil pensar así, pero algo tiene que cambiar.
Так ты думаешь, что один из его клиентов может быть причастен?
¿ Crees que un cliente tuvo que ver?
Ну, может быть, он и сказал так один или два раза.
Bueno, quizás la diga una o dos veces.
Но когда работа, так похожа на отдых, может быть трудно справляться с властью.
Pero cuando el trabajo es como jugar... puede ser difícil mantener la autoridad.
- Как так может быть?
- ¿ Cómo podéis?
Я хочу быть полностью откровенна с вами. Так что может нам стоит попробовать другую тему.
Quiero ser totalmente comunicativa, así que deberíamos cambiar de tema.
Ты просто не предполагала, что так может быть.
Simplemente asumiste que tu familia era inmune.
Да. Но, я не знаю. Я имею в виду, может быть... может быть со мной что-то не так.
Pero, no sé, quiero decir, tal vez... tal vez eso es lo que me pasa.
Коварная лгунья никак не может быть нашей ведущей, так что...
Sabes que no podemos tener a una mentirosa en la dirección, asi que...
Так что, кто знает, сколько подделок там может быть.
Así que quién sabe cuántas falsificaciones puede haber ahí fuera.
Лайнел может быть не досягаем, но строительные блоки его личности... здесь, не так ли?
Lionel puede estar fuera de su alcance, pero los bloques de construcción de su personalidad son... aquí, ¿ verdad?
Так, может быть ты могла бы перевестись если тебе не понравится Хадсон
Bueno, tal vez puedas transferirte si no te gusta Hudson.
Ну, я не знаю, что такое "суккуб", Но там есть "сук", так что это не может быть комплиментом.
No se que sea "súcubo", pero contiene la palabra "suck", así que no puede ser nada bueno.
Я попробовал приятель в Wharton, сказал он, может быть, он просто говорил людям Wharton, так он собирается проверить весь Университете Пенсильвании
He probado con un colega de Wharton, me ha dicho que a lo mejor solo le dice a la gente Wharton, así que va a comprobar toda la Universidad de Pensilvania.
Чтож, в соответствии с доктриной о лишении права возражения на основании данного обещания, мой клиент не может быть уволен так легко
Bueno, bajo la doctrina de impedimento promisorio, mi cliente no puede ser despedido tan fácilmente.
Так не может быть всегда.
No puede ser así todo el tiempo.
Вообще, я думал, что убил его, но потом Руди ударил его лопатой, так что... Он на самом деле может быть мертв.
Al menos, pensaba que la había matado pero entonces Rudy lo golpeó con una pala, así que ahora podría estar muerto de verdad.
Ну извини, не хотела портить твои устоявшиеся отношения с едой, сном и туалетом. Так может быть...
Bueno, siento haberte jodido tu ordenada rutina de comer, dormir y cagar, así que...
Это так хорошо может быть только для вас
No hay nada mejor que esto para vosotros.
Так ты встречаешься с моей бывшей невестой и не подумал что это информация может быть для меня важной?
¿ Estás saliendo con mi exprometida y no pensaste que esa información podría ser relevante para mí?
Гиббс, это так же может быть связано с убийством лейтенанта МакБрайда.
Gibbs, esto también podría tener que ver con el asesinato del teniente de la Marina McBride.
Ну, учитывая, что резервация так близко, это может быть не достаточно быстро.
Pues con la reserva tan cerca, podría no ser bastante sumaria.
Может ли быть так, что, как вы сказали, какие-то обстоятельства вынудили Трейвона Мартина пешком...
Es posible que la motivación extra, como usted dijo, persiguiendo a Trayvon Martin a pie...
Может быть, так и было.
Quizá era así antes.
Может быть для того что бы потом так и сказать, как вы только что сделали.
Quizás para poder decir exactamente lo que acaba de decir.
Может быть, если бы ты так не давила на меня, я сейчас бы не была в такой ситуации.
Quizás si no hubiera presionado. No estaría en esta posición.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть слишком поздно 21
может быть я 30