Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Можете ли вы

Можете ли вы перевод на испанский

944 параллельный перевод
- Можете ли вы описать свою рубашку?
Uh, Puede describirla?
Можете ли Вы постичь, как я устал от постоянного непонимания?
¿ Se imagina lo harto que estoy de ser siempre un incomprendido?
Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь?
¿ Se imagina lo solo que me siento... cuando no hay nada que no me rehuya... que no se marchite al acercarme?
Нелли, не можете ли вы с Харви...
Nellie, ¿ no podrías...?
Можете ли вы показать мне заднюю дверь?
¿ Me podría indicar la puerta de atrás?
Можете ли вы поверить мне на слово, что у меня только один муж?
¿ Quieren creer en mi palabra de que solo tengo un marido?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
¿ Tiene idea de la extrema, inconmensurable riqueza de la Orden de entonces?
Можете ли вы найти для меня что-нибудь на железной дороге?
¿ Puede conseguirme algo en el ferrocarril?
Можете ли вы помочь мне?
¿ Puede ayudarme con ella?
- Можете ли Вы запустить машину снова
- ¿ Se puede arrancar...
Можете ли вы угадать победителей 5-ти забегов на скачках?
¿ Ha adivinado alguna vez cinco ganadores en las carreras?
Можете ли вы сказать мне, где сейчас менеджер, пожалуйста?
¿ Puede decirme dónde está el director, por favor?
Можете ли вы использовать свое влияние на Киллигрю?
¿ Puedes utilizar tu influencia con Killigrew?
Можете ли вы рассказать, что произошло в Солнечной Долине?
- ¿ Puede decirnos qué pasó allá?
Можете ли Вы уехать сегодня вечером, чтобы написать о забастовке штата?
- ¿ Puedes cubrir la huelga de esta noche?
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер...?
¿ Puede contarle a los oyentes como entró en posesión de este vehículo, señor...?
Можете ли Вы сказть имя и адрес друга?
¿ Puede darme la dirección del amigo?
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
¿ Se imagina dos ejércitos sin uniformes,...
Можете ли вы сообщить мне, где находится Пепе?
¿ Puedes decirme dónde puedo encontrar a Pepe?
Можете ли вы рассказать нам, к каким заключениям на данном этапе вы пришли, доктор?
Puede hacer una declaración sobre sus progresos hasta ahora, doctor?
Можете ли Вы для меня указать цель?
¿ Podrían localizarme el objetivo?
Можете ли вы снова отвезти его к врачу?
Por favor, Llévele al médico otra vez.
Можете ли вы представить себе Господа нашего Иисуса Христа живущим, как богатейший человек на всей Земле?
¿ Te imaginas a Jesucristo viviendo como un hombre rico?
Можете ли вы создать что-нибудь действительно прекрасное, настоящее по заказу?
¿ Seria capaz de crear algo importante... Bonito... Por encargo?
Можете ли вы представить меня без регулярного питания?
¿ Puedes imaginarme sin el pan asegurado?
Интересно, можете ли вы себе представить, сколько усилий и средств мы вложили в это?
Me pregunto si Vd. tiene idea de la cantidad de dinero y esfuerzo que hemos puesto en todo esto.
Можете ли вы найти помощь здесь?
Puede encontrar ayuda aquí?
Я хотел бы узнать, можете ли вы выслать туда одну из патрульных машин.
Me pregunto si podría mandar un coche allí.
Можете ли Вы рассказать нам что... Можете ли Вы рассказать нам, что там происходит?
¿ Quiere decirnos... quiere decirnos qué está pasando ahí dentro?
Можете ли вы работать, Доктор?
¿ Puede usted hacerlo, Doctor?
А можете ли вы развить ей эти мускулы?
- ¿ Está dispuesto a cultivárselos? - No deseo otra cosa, Sr. Barnier.
Я не знаю, можете ли вы понять это.
No sé si Ud. puede entender esto.
В свете вашего неоспоримого преимущества, полковник Стейгер, можете ли вы пояснить, почему мятежи продолжаются?
En vista de nuestra indudable superioridad, Coronel Steiger ¿ Puede decirnos por qué persiste esta insurrección?
Теперь, можете ли вы изложить факты... дела Vigers против Cook?
Ahora, ¿ detallaría los hechos... del caso Vigers vs. Cook?
Можете ли вы предъявить иск на возмещение стоимости стола для завтраков... из имущества старой карги?
¿ Puedes cobrar el dinero que costó tu mesa... de la sucesión de la vieja?
Hart, можете ли вы связать следующее судебное дело... с выводами, которые мы строим?
Sr. Hart, ¿ puede relacionar el siguiente caso... con el resumen que hemos hecho?
Прошу прощения за вмешательство Мисс Чандлер, можете ли Вы уделить мне минутку, пожалуйста?
Perdón por la interrupción. ¿ Me permite un momento, Srta. Chandler?
- Можете ли вы вызвать экипаж?
- ¿ Sería posible que nos consiguiera un carruaje?
Можете ли вы сказать мне, где находится ваша вторая половина?
¿ Puede decirme dónde está esa parte?
Но вы не можете этого доказать, не так ли?
No tiene manera de demostrarlo, ¿ verdad?
- Вы не можете уйти сейчас. Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
No puede irse, será un gran "kaylee".
¬ ы можете дать улицам разные имена, но назовЄте ли вы их : ÷ ентральна € улица, — еверна € улица или √ лавна € улица, в этом не будет большой разницы.
Quizá sus calles tengan otros nombres... pero ya sea que las llamen Central, Norte o calle Principal... no son muy diferentes a éstas.
Вы не можете обвинить человека в убийстве только потому, что он скрыл, что обручен, не так ли?
Es normal no querer meter a la novia en un asesinato ¿ no cree?
Я знаю, что вы можете убить меня, но стоит ли овчинка выделки?
Sé que pueden liquidarme en cualquier momento, pero el riesgo vale la pena por lo que hay en juego.
Видите ли, если бы я считал, что вы с Мэри могли бы хоть как-то жить вместе, я бы мог отнестись к этому иначе. Но я не думаю, что можете.
Si creyera que Mary y usted podrían vivir bien juntos, podría ver esto de un modo muy distinto, pero creo que no podrían.
Вряд ли вы можете это решить.
No le corresponde decidir eso.
Как вы можете оценить эту работу? Да и излечивает ли она?
¿ Cómo se juzga su trabajo?
Как вы вообще можете спрашивать, знали ли мы о том, что там творилось?
¿ Cómo puede preguntar si sabíamos algo de ello?
Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли?
Es bueno despedazando roperos y cortando leña con una mano, ¿ verdad?
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет... Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Escucha, no sé si se puede oirme... pero si es así, escucha atentamente.
Да, действительно, вы можете, но тогда вы никогда не получите обратно Тараниум, не так ли?
Sí, claro, claro qe podrían, pero entonces nunca recuperarían el núcleo de Taranium, hmm, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]