Можете сказать нам перевод на испанский
230 параллельный перевод
Вы можете сказать нам своё мнение о Высшей Палате Израильского правления?
¿ Cómo reaccionó ante la decisión del Alto Tribunal de Israel?
Что вы можете сказать нам о нем, доктор?
- ¿ Qué sabe de él?
Можете сказать нам, что было в письме, майор Мендора?
¿ Puede decirnos lo que dice la carta, Mayor Mendora?
Лиза, Вы можете сказать нам это сейчас, либо Вам придётся делать то же самое в зале суда.
Puede contárnoslo ahora o en el tribunal.
Можете сказать нам, откуда?
¿ Puedes averiguar de donde viene?
Вы можете сказать нам, как это было?
¿ Puede decirnos cómo fue?
На данный момент,.. ... что вы можете сказать нам о "Клиторе"?
¿ Qué nos puede decir sobre C.L.I.T en este momento?
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
¿ Puede decirnos por qué?
- Вы можете сказать нам, как Ава оказалась в этой стране?
¿ Puede decirnos cómo ingresó al país?
- Вы можете сказать нам, что именно вы им скажете?
- ¿ Puedes decir qué dirán?
Гос-н президент, Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
Sr. Presidente, ¿ se postulará para un segundo período?
Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
¿ Se postulará para un segundo período?
Что вы можете сказать нам о нинтендианцах?
¿ Qué puede decirnos de los nintendianos?
Извините. Можете Вы... Что Вы можете сказать нам обо всем этом?
Lo siento ¿ qué tiene que decirnos sobre eso?
Есть ли что-нибудь, что Вы можете сказать нам о нем?
¿ Hay algo que pueda decirnos sobre él?
Вы можете сказать нам?
¿ Puedes contárnoslo?
Можете сказать нам адрес?
¿ Puedes darnos una dirección?
Вы можете нам сказать?
¿ Puede decirnos eso?
Как вы могли? Вы можете нам сказать, мой дорогой Терлесс, какие причины побудили вас столь неожиданно нас покинуть?
Puede decirnos, querido Törless, qué razones le han llevado a esta fuga repentina?
Можете нам сказать, что вам нужно, без ваших олимпийских подробностей?
Ahora díganos qué desea sin todos los detalles olímpicos. No saldrán de aquí.
Вы можете мне сказать, что нам делать, если нас завтра не найдут?
¿ Qué haremos si no nos rescatan para mañana?
Можете нам сказать, что это за песня?
¿ Puede decirnos qué canción es ésta?
Что вы можете нам сказать?
- ¿ siente usted, Collin, que...?
Конечно. Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
¿ Puede decirnos lo que paso a su deflector de navegacion?
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
¿ Puede decirnos en vista de lo que ve en esta foto, si el caso de la defensa es creíble?
Можете ли вы сказать нам, где на самом деле вы находились?
Puede decirnos donde estuvo?
Думаю, вы можете нам сказать, что это.
Se nota que sabes algo. ¿ De qué se trata?
Нам вы можете сказать.
Cuéntanos.
- Капитан, вы можете нам что-то сказать?
- Capitán, ¿ nos puede decir algo?
- Что вы можете нам сказать? - Что происходит?
¿ Qué puede decirnos, sheriff?
Ниликс, что вы можете нам сказать?
Neelix, ¿ qué puede decirnos?
Если вы не можете нам сказать, значит, это не так уж и важно.
Si no puede decirnos, no ha de ser muy importante.
Эй, парни, а вы нам не можете сказать, кто убил Кеннеди, а?
No podrían decirnos quién mató a Kennedy, ¿ verdad?
Вы нам не можете сказать, что это было? Что?
- ¿ Puede decirnos qué era?
Можете Вы сказать нам, почему?
- ¿ Por qué?
- Вы можете нам сказать где она?
¿ Puede decirnos dónde está?
Вы ничего не можете нам сказать?
No puedes contarnos nada?
Что вы можете нам о нем сказать?
¿ Qué pueden decirnos sobre él?
Си Джей, можете ли вы сказать нам что-нибудь?
C.J., ¿ puedes decirnos algo?
Шеф Вилсон, вы нам можете сказать, что случилось в аэропорту?
Jefe Wilson, ¿ Puede decirnos que pasó en el aeropuerto?
Значит, Вы не можете сказать ничего, что помогло бы нам?
Es decir que no se le ocurre nada que nos pueda ser de ayuda.
Можете нам сказать, где работали каменщики?
¿ Puede decirnos donde han estado trabajando los albañiles? Está todo bien.
Всё в порядке... Нам вы можете сказать.
Puede decirnos.
Мистер Лютер, что вы можете нам сказать об уровне 3?
¿ Qué puede decir del Nivel 3?
Крис Ватсон, можете вы сказать, чего нам ожидать услышать от президента через пару минут?
Chris Watson, ¿ nos dices qué podemos esperar en pocos minutos?
Вы не можете нам ничего сказать?
¿ No puede decirnos nada?
Вы можете нам что-то сказать по поводу этого счета?
¿ Cómo está la cuenta?
Мэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Señora, si hay algo que quiera decirnos... pero tal vez no pueda ahora mismo, quizá quiera hacer alguna señal, como parpadear repetidas veces.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Mientras va acudiendo gente aquí para la coronación... de nuestro primer rey francés desde el año 1066... llámennos aquí a Londres FM... con las 10 cosas que más les gustan de los franceses.
Что вы можете нам сказать, детектив? Так, пропустите.
Bueno, abran paso.
Хорошо. Ну, можете Вы сказать нам немного о вещах, что предшествовали этому?
Está bien, bueno, ¿ puede contarnos cómo era antes de eso?
можете сказать 211
можете сказать мне 40
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
можете сказать мне 40
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266