Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Намного проще

Намного проще перевод на испанский

458 параллельный перевод
О, мисс Дубровна вы делаете жизнь намного проще.
Señorita Dubrovna usted hace la vida tan simple.
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло.
Será más fácil si me dices qué ocurrió exactamente.
Почему бы нам его не убить? Это намного проще.
¿ Por qué no le matamos?
Я соглашусь с вами, но нам было бы намного проще, если бы вы объяснили.
Me atrevo a decir que hace el doctor, pero sería mucho más feliz si usted nos lo explique.
Поскольку вы уже знакомы... с этим проектом то мне намного проще говорить с вами.
Puesto que usted es tan familiar... con este proyecto entonces es mucho más fácil para mí... a hablar con usted.
Намного проще, чем та, которую вы видите.
De hecho, es mucho más simple que la que ve ahora.
Прямой спуск намного проще.
Esquías mejor en los descensos.
Вы сделаете намного проще для себя, если расскажите нам кто вы.
Las cosas serían más fáciles para ti si nos dijeses quién eres.
Потом все станет намного проще.
Luego, creo que las cosas van a ser más fáciles.
Для детского понимания намного проще... перевоплощение, чем воскрешение.
Los niños encuentran mucho más fácil imaginar la reencarnación que la resurrección.
Там, в концлагере, все было намного проще : были треугольники.
En el campo era más simple, era por triángulos.
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку :.... несчастную, испуганную, озлобленную.
Cada vez que he abierto una de esas puertas aterradoras... me he dado cuenta que el mecanismo de la cerradura... era menos complicado de lo que pensaba... y que donde pensaba encontrar el terror, la tortura, el horror, he descubierto solamente una niña molesta, infeliz, aterrorizada, enojada.
С той стороны экрана... всё это намного проще.
En el otro lado de la pantalla... todo se veía tan fácil.
Я думал, всё будет намного проще.
Se suponía que iba a ser sencillo.
Здесь все кажется намного проще.
- Desde aquí parece fácil.
Он делает нашу жизнь намного проще, ты должна это признать.
Debes admitir que la vida es más fácil con él aquí.
- Операция будет намного проще...
- La operación será más fácil...
Великий турнир был слишком большой ответственностью, но месть намного проще.
El Gran Torneo era demasiada responsabilidad. Pero la venganza... es mucho más simple.
Так намного проще.
Es más fácil así.
Так намного проще, чем делать самой.
Mucho mas facil que el echo en casa.
Так намного проще.
Es más simple de esta forma.
Намного проще было, когда я брила голову.
Era más fácil cuando tenía la cabeza afeitada.
Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще. И его поражение обернулось бы победой.
De haber violado su voto de silencio fácilmente habría transformado su derrota en una victoria.
Намного проще гулять без детей.
Podrían salir mejor sin los bebés.
Мне бы так было намного проще.
Facilitaría mucho las cosas.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Te ayudaré a extraer el naqahdah y a luchar contra los Goa'uld, confía en mí.
Смерть намного проще.
La muerte es mucho mas sencilla.
Сейчас моя жизнь стала намного проще.
Pero ahora mi vida es mucho menos complicada.
На самолёте она сказала, что так было бы намного проще.
Me dijo en el avión que sería más fácil.
Было бы намного проще никогда их больше не видеть
Aunque... sería mucho más simple no verlos nunca más.
И, если нам понадобятся деньги, так будет намного проще их заработать.
Y si andamos escaso de dinero será mas fácil de esta manera.
Если бы она изучала стиль Кунг Фу "железная рука" парковаться ей было бы намного проще.
Si hubiera aprendido la palma de acero de Shaolin, aparcaría fácilmente.
После этого все стало намного проще.
Eso simplificó las cosas.
Я считаю, что ты тоже прелесть, а еще немного пьяна, что делает мою задачу намного проще.
Yo pienso que también eres linda... y que estas ebria... lo cual va a facilitar mi trabajo.
Тебе намного проще.
Así cualquiera.
Всё тогда казалось намного проще.
Las cosas eran más fáciles.
И ей было бы намного проще, если бы она мне это позволила.
¡ Y hubiese sido más fácil para ella si me hubiese dejado hacerlo!
После того, как на Грэйс надели цепь, всё стало намного проще, причем для всех жителей города.
Pero desde que se ató la cadena, todo era más fácil.
Что ж, теперь мне будет намного проще.
Qué bueno, eso facilita las cosas.
Однако, в конце концов, оказалось, что войти в Вавилон намного проще,
Pero al final, creo... Que Babilonia Fue una concubina
Так намного проще.
Es mucho más sencillo.
Расстаться насовсем намного проще.
Es mejor cortar por lo sano.
Так намного проще очистить город от рухляди, чем сносить всё поочерёдно.
Es más fácil limpiar escombros que demoler todo nosotros mismos.
Если я стану боссом, жизнь будет намного проще и для тебя тоже.
Si hago el jefe, la vida será mucho más cómodo para usted, también.
Просто, по книгам это казалось намного проще.
Es sólo que, Parecía mucho más fácil en los libros.
Хорошо, я тут подумала... в своем доме ты чувствуешь себя хозяином, и тут тебе намного проще манипулировать мной.
Aquí es donde debes facilitarme las cosas y leer mi mente.
Я с тоской вспоминаю те времена.. когда все было намного проще...
Me gusta cómo eran sencillas las cosas...
Я все равно подберу код, так что намного проще будет просто сказать его.
Lo voy a averiguar, así que más te vale decírmelo.
Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу.
Claro que sería más fácil si pudiera encontrar un trabajo.
Просто всё было бы намного проще, будь ты здесь.
Sería mucho más sencillo si estuvieras aquí.
которые намного дешевле, проще производить.
mucho más baratas, como el éxtasis, mucho más baratas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]