Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мы должны поговорить

Мы должны поговорить перевод на испанский

960 параллельный перевод
Вы не думаете, что мы должны поговорить?
¿ No deberíamos hablar?
Мы должны поговорить.
- Tengo que hablar contigo.
Мы должны поговорить с тобой серьезно.
Tenemos que hablar muy seriamente.
Вы сказали, мы должны поговорить о чем-то, не по телефону.
Me dijiste que querías hablar de algo, pero no por teléfono.
Мы должны поговорить с ними и убедить.
Hay que hablar con ellos, convencerlos.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
Zelda, antes de que subamos, debo hablarte.
Мы должны поговорить об этом.
Debemos hablar de ello.
Мы должны поговорить с Кангом и зарыть топор войны.
Debemos hablar con Kang, enterrar el hacha.
Мы должны поговорить наедине.
Tenemos que hablar juntos en privado.
Мы должны поговорить.
Ahora tengo que decirte algo muy doloroso.
Мы должны поговорить с ним.
Tenemos que hablar con él.
Знаешь что? Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
Tenemos que empezar a hablar del intercambio.
Теперь мы должны поговорить с Дойлом. Вы говорите, что он ещё спит?
Ahora tendríamos que hablar con Doyle.
Пожалуйста, мы должны поговорить.
Porfavor, tenemos que hablar.
Мы должны поговорить.
- ¿ No sabe dónde está Loretta? - Ni idea.
Король, мы должны поговорить.
Rey, tengo que hablar contigo.
Мы должны поговорить с Императрицей. "
Debemos hablar con la Emperatriz.
- Не сейчас! - Мы должны поговорить.
- Tenemos que hablar, encanto.
Мы должны поговорить об этом!
Vamos a hablar de esto.
Конечно, но сначала мы должны поговорить.
Me iré en un momento, pero antes tenemos que hablar.
Мы должны поговорить с майором Кирой.
Debemos hablar con la mayor Kira.
Мы должны поговорить с Каи.
- ¿ Se ha logrado el alto el fuego?
- Мы должны поговорить.
- Quark, tenemos que hablar.
Барайл, возможно, мы должны поговорить о...
Bareil, tal vez deberiamos hablar de...
Послушай, сначала мы должны поговорить.
Primero, tú y yo vamos a tener una charla.
- Мы должны поговорить - Не здесь.
- Tenemos que hablar.
Беверли, есть нечто более важное, о чем мы должны поговорить.
Beverly, hay algo más importante de que hablar.
А потом мы должны поговорить.
Pero luego tenemos que hablar.
Полагаю, мы должны поговорить, мистер Дарси.
Creo que deberíamos conversar algo, Sr. Darcy.
- Дэвид, я считаю мы должны поговорить.
- David, tenemos que hablar.
"Мы должны поговорить об этом", "Знаешь, о чем бы я хотел поговорить?"
"¿ Quieres hablar de ello?" "Tenemos que hablar de ello"
- Мы должны поговорить о свадьбе.
- Tenemos que conversar acerca del casamiento.
Мы кое о чем должны поговорить.
Hay algo de lo que tenemos que hablar.
Слушай, Мачек. Мы должны серьезно поговорить.
Escucha, Macek, tenemos que hablar seriamente.
Слушай, мы должны с тобой серьезно поговорить.
Escucha, necesito hablarte seriamente.
Мы должны немедленно поговорить.
Entonces no debo explicar nada.
Мы должны попробовать поговорить с Далеками.
Debemos intentar hablar con los Daleks.
Ты не думаешь, что мы должны встретиться и поговорить, хм?
¿ No crees que deberíamos reunirnos y hablar de esto, ¿ eh?
Мы должны срочно поговорить.
Tengo que hablar contigo inmediatamente.
Мы должны открыть памятник моему отцу, поговорить о нем, о его смерти.
Van a descubrir la lápida de mi padre. Hablar de él y de su muerte.
Мне кажется, мы с Вами должны поговорить наедине.
Pensé que íbamos a hablar a solas.
Мы должны были поговорить о её приданом.
Deberíamos haber hablado de su dote.
Д-р Брюстер мы с вами должны поговорить.
Dr. Brewster tenemos que hablar.
Куда ты, черт возьми, идешь, ты, кочерыжка? Мы должны поговорить с твоим отцом Пришли сказать привет этому ублюдку.
¿ Qué crees que pensará un anormal de su padre?
Мы должны об этом поговорить.
Tenemos que hablar de esto.
Вы должны знать кого-то, с кем мы можем поговорить, кто знает этих людей.
Conocerá a alguien con quien podamos hablar que los conozca.
Должна быть психологическая причина, почему никто в салоне не видел убийцу. Это мы и должны раскрыть. Но сначала нужно поговорить с дочерью.
Ha de haber una razón psicológica por la que nadie vio al asesino y eso es lo que debemos descubrir pero primero tenemos que hablar con la hija, si realmente es lo que dice ser.
Папа, есть... Есть кое-что, о чём мы должны с тобой поговорить.
Papá, debemos contarte algo.
- Мы должны попробовать поговорить.
- Parlamentemos.
Мы непременно должны поговорить об этом как-нибудь.
Debemos reunirnos y tener una larga discusión.
Мы с отцом должны поговорить сегодня насчёт школы.
Entonces te iras pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]