Мы пройдем через это перевод на испанский
230 параллельный перевод
Мы пройдем через это, ладно?
Vamos a superar esto, de acuerdo?
Я же сказал, что мы пройдем через это вместе.
- Te lo dije : Terminaremos esto juntos.
Мы пройдем через это вместе.
Atravezaremos esto juntos.
Чарльз....... мы пройдем через это вместе.
Charles. sea lo que sea, podemos hablar de ello.
Мы пройдем через это.
Superaremos esto.
Мы пройдем через это, правда? Мы должны пройти чере это.
Debemos dejar esto.
Мы пройдем через это.
Lo solucionaremos.
Неважно, что случится, мы пройдем через это вместе.
Venga lo que venga lo pasaremos juntos.
Мы пройдем через это.
Pasaremos esto.
Оставайся и борись. Мы пройдем через это вместе.
- Pasaremos por esto juntas.
Мы пройдем через это вместе.
Lo superaremos.
Знаю, потому что, что бы ни случилось, мы пройдем через это вместе.
Bueno, lo sé, porque pase lo que pase, saldremos adelante.
Мы Пройдем Через Это, Но Мне Нужна Твоя Помощь.
Estamos en problemas, créeme cuando lo te digo. Ahora, podemos atravesar la situación pero necesito tu ayuda.
Мы пройдем через это вместе.
Lo enfrentaremos juntos.
Мы пройдем через это.
Lo superaremos.
Мы пройдем через это вместе.
Lo haremos juntos, ¿ sí?
Мы пройдем через это, Нейтан, вместе.
Pasaremos por esto, Nathan, juntos.
Не сдавайся, держись, ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, пройдем через это...
¡ Tú aguanta ahí! - Sabes que lo superaremos. - Lo superaremos.
Давай, брат, мы пройдем через это вместе.
Vamos, hermano, que se mueven juntos a través de este.
как обычно. Мы пройдем через это если вместе будем вести себя, будто все абсолютно в порядке
Superaremos esto en tanto ambos actuemos como si todo estuviera normal.
Мы пройдем через это.
Vamos a salir de esta.
Ты будешь со мной, и мы пройдём через это вместе.
Estarás conmigo y enfrentaremos esto juntas.
Как только мы пройдём через это, перед тобой откроется новая жизнь.
Una vez que pasemos por esto, será el principio de todo lo bueno.
Если мы пройдём через это, главный приз наш.
Si pasamos esto, el primer premio es nuestro.
Мы пройдем через их пространство, нравится им это или нет.
Pasaremos a través de su espacio les agrade o no.
Выполняйте свой долг, доверяйте своим товарищам и мы все вместе пройдём через это.
Cumplan con su deber, confíen en sus camaradas... y todos saldremos de ésta.
Мы через все это пройдем, и один из нас станет настоящим мальчиком?
¿ Si logramos sobrevivir a esto, uno de nosotros se convierte en un chico de verdad?
Но мы пройдем через это.
Pero lo superaremos.
Что бы это ни было, мы пройдем через него, чтобы выбраться.
Lo que sea, tendremos que pasar por ella para salir.
Мы ведь пройдем через это, правда?
Vamos a superar esto, ¿ verdad?
Но мы пройдём через это вместе.
Pero, vamos a hacer esto juntos.
Удачи, мы пройдем через это.
Buena suerte.
- Мистер Пибб, и мы пройдём через это!
- ¿ Dónde?
Мы вместе через это пройдем.
Vamos a superarlo juntos.
Ну по крайней мере мы пройдём через это вместе, верно, Франсин?
Al menos pasaremos por esto juntos, ¿ verdad, Francine?
Всю эту неделю мне надирали задницу только потому что ты сказал что мы вместе пройдем через это.
Toda esta semana he aguantado los golpes en la escuela porque tu dijiste que estabamos juntos!
- Мы пройдем через это.
Vamos a comprar un manos libres para el sexo por teléfono.
Если мы пройдем через все это, я клянусь, я буду жить совсем иначе.
Si sobrevivimos a esto, juro que cambiaré mi forma de vida.
Мы пройдем через все это вместе.
Superaremos esto juntos.
Мы через все это пройдем вместе.
Lo superaremos juntos.
Вы и я. Мы пройдем через всё это вместе.
Usted y yo vamos a enfrentar todo esto juntos.
Мы ему это должны, остановиться и задуматься о том, что мы делаем, прежде чем мы просто... пройдем через критическую точку.
Se lo debemos. Piensa en lo que estamos haciendo antes de que no haya vuelta atrás.
Мы вместе через это пройдем, так?
Estamos juntos en esto, ¿ No?
Да, я знаю, нам иногда бывало непросто, но мы через это пройдём.
Sí, sé que hemos tenido nuestros malos momentos pero nos recuperaremos.
Мы пройдем через это.
Superaremos todo esto
Послушай, мы вместе пройдем через это, хорошо?
Escucha, dejaré pasar esto, ¿ sí?
После того, как мы пройдем через Чаапа-ай, вы должны засыпать их, как мы уже делали раньше, а потом покинуть это место.
Después de que pasemos por la chaapa'ai deberán sepultarla como antes y abandonar este lugar.
Ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, мы прорвемся!
Sabes que lo superaremos, lo superaremos.
Ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, пройдем через это...
Sabes que lo superaremos, lo superaremos.
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака Ньютона к Нильсу Бору к Эрвину Шредингеру к голландским ученым у которых сейчас Леонард ворует идеи.
Este es el principio de un viaje de 2600 años que vamos a hacer juntos desde la antigua grecia pasando por Isaac Newton hasta Niels Bohr a Erwin Schrodinger a los científicos holandeses que Leonard está ahora mismo timando.
Мы пройдем через все это
Vamos a salir de esto.
мы пройдем через это вместе 38
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21