Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / На что ты надеешься

На что ты надеешься перевод на испанский

93 параллельный перевод
Ради чего запер себя в четырех стенах? На что ты надеешься?
¿ Qué esperas aquí, en este cuarto?
На что ты надеешься после стольких лет... ты не звонил, не писал?
¿ Qué quieres de mí después de tanto tiempo? He llamado y he escrito.
На что ты надеешься ты всегда тянешь до последнего.
Que quieres que te diga, siempre esperas al último momento.
А что, это то, на что ты надеешься?
No lo sé. ¿ Por qué? ¿ Es algo que esperas?
Через несколько месяцев я стану владельцем. На что ты надеешься?
Será mía en unos cuantos meses. ¿ Crees que te saldrás con la tuya?
На что ты надеешься?
¿ Dónde te parece?
На что ты надеешься? Что обвиняя Амелию, я брошусь в твои объятья?
¿ Qué te crees, que porque acuses a Amelia me voy a tirar a tus brazos?
И всё же, если она не украла грузовик и не попала в аварию, на что ты надеешься...
Si no te robó la camioneta y no tuvo un accidente, ¿ qué te parece...?
На что ты надеешься?
¿ De qué servirá?
На что ты надеешься?
¿ Qué esperas tú?
На что ты надеешься?
¿ Cómo piensas que terminará esto?
- На что ты надеешься, Най? Что ребёнок здоров, и Эрин разрешит Тане оставить его?
¿ Qué es lo que esperas aquí, Nai... un bebé saludable para que Erin decida que Tanya se lo quede?
На что ты надеешься?
¿ Qué esperas?
"Надеюсь"... На что ты надеешься?
- "Espero..." - ¿ Qué esperas?
И на что ты надеешься?
¿ Y qué estás esperando?
В прошлом у меня уже случались разочарования, когда у мужчины не оказывалось того, на что ты надеешься.
Me han decepcionado en el pasado, al encontrarme que un hombre no tenía todo lo que una hubiera esperado.
Ты что, всё ещё надеешься на старое?
¿ Aún sigues obsesionado con lo mismo?
Если ты не уверен, что они существуют, как ты надеешься найти их?
Si no estás seguro de que existan, ¿ cómo esperas encontrarles?
И ты просто надеешься на то, что зрители будут хлопать ему еще сильнее.
Y uno espera que el público le dé más.
И ты просто надеешься на то, что он победитель, вот и все.
Y uno espera que sea el ganador, eso es todo.
Ты все еще на что-то надеешься?
¿ Tú aún tienes esperanza?
Что ты надеешься найти?
- ¿ Qué diablos esperas hallar?
Именно поэтому ты сказал ференги, что надеешься на схватку с клингонами.
Por eso deseaba que los klingons les atacaran.
Неужели ты так глуп, что надеешься найти более счастливую жизнь?
¿ Eres tan estúpido que crees que tendrás una vida más gratificante?
Но пока, даже притом, что я понимаю почему ты можешь сердиться на ответчика что ты надеешься получить, судясь с ним?
Pero, por ahora aunque comprendo por qué puedes estar enojado con... con el acusado ¿ qué esperas ganar al demandarlo?
Я просто не знаю, что ты надеешься найти в личном имуществе Солта.
No sé qué esperas encontrar en los efectos personales de Howard Salt.
Ты приходишь, говоришь, что бросаешь меня, и еще на мое благородство надеешься?
Vienes de repente y me dices que me dejas así nada más. ¿ Y tienes cara para esperar gratitud?
Ага, щас. И ты ещё на что-то надеешься?
Tengo que conseguir al personal en menos de 48 horas.
Небось надеешься, что люди в Сент-Луисе купятся на то дерьмо, что ты наплел?
¿ Tú crees que esa gente en St. Louis se va a creer esa basura?
И ты надеешься, что Альф найдёт пакет.
Además, esperas que Alf encuentre el paquete,
Что ты надеешься найти, Джетро?
¿ Qué esperas encontrar, Jethro?
и... ты надеешься, что когда-нибудь в ее сердце найдется...
, y ha tenido un momento muy difícil tratar con ella, y... que espera que de alguna manera se puede encontrar en su corazón...
Значит, либо ты знаешь, что я ничего не найду, либо ты знаешь, что что-то найду, поэтому надеешься, что я выберу первый вариант и не стану искать.
Significa que sabes que no encontraría nada. o sabes que si encontraría algo, asi que esperas que yo asuma lo anterior y que no me molestaré en buscar.
Ты что там, спринцовку надеешься найти с отпечатками пальцев на ней?
¿ Qué vas a encontrar? ¿ Una perilla para pavos con huellas digitales?
Она все, на что ты надеешься?
¿ Es ella todo lo que esperabas?
Неверный пароль. Что ты надеешься найти?
- ¿ Qué esperáis encontrar ahí dentro?
Тогда то, что ты рассказал, о своей жене, о том, что ты надеешься снова встретиться с ней... Так я и знала, что ты согласился на эту работу не из-за денег.
La otra noche, todas las cosas que estabas diciendo acerca de esperar reconectar con tu esposa... se que no tomaste este trabajo porel dinero.
На что, по-моему, и ты надеешься.
Lo cual, yo pienso, estas esperando tu tambien.
А тем временем, что ты надеешься найти в папках с делом Вильдье?
¿ Y mientras tanto que esperabas encontrar en el expediente de Villedieu?
Если ты надеешься спасти себя в моих глазах ты взглянешь на эти останки и скажешь мне точно что ты пропустил
- Dra. Brennan. - Si espera redimirte ante mis ojos mirará a estos restos y me dirá exactamente que es eso lo que omitió.
А когда у тебя ребенок, Ты ожидаешь, что умрешь раньше, чем он. В смысле, что даже если ты пытаешься не думать об этом ты все равно надеешься на Бога, что так и случится
Y cuando tienes hijos esperas morir antes que ellos aunque intentes no pensar en ello le pides a Dios que así sea.
Ты сама принимаешь решения, и ты скажешь, что надеешься на её поддержку.
Tomas tus propias decisiones, y dices que esperas que te apoye.
Так что же именно ты надеешься найти там?
¿ Qué esperas encontrar exactamente ahí?
Но, иногда, делает перерывы, и совершает этот странный обход. Устраивает мини-совещания и ты всегда надеешься.. что на этот раз..
pero cuando toma su descanzo, hace unas rondas extrañas por la oficina y uno nunca sabe a quien se enfocara para estas platicas intensas pequeñas.
Ты на что-то надеешься?
¿ Esperabas que volviera?
Банда Слэйтона проскакала через город вчера ночью, направлялись на юг. Мне нужна помощь.... Ты все еще надеешься, что он позвонит?
¿ Todavía crees que llamará?
Ты всё ещё не сказал, что ты надеешься найти.
Todavía no me has dicho qué esperas encontrar aquí.
Что ты надеешься найти на этом чипе кроме того, что уже видел?
¿ Qué estás esperando encontrar exactamente en este chip que no hayas visto ya?
И что ты надеешься там найти?
¿ Qué crees que vas a encontrar allí?
Что ты надеешься найти, Декстер?
¿ Qué esperas encontrar, Dexter?
* что ты надеешься найти?
¿ Qué esperas encontrar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]