Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Наблюдаю

Наблюдаю перевод на испанский

655 параллельный перевод
- Наблюдаю за этой парочкой.
Solo observando a esos dos.
Я здесь, потому что наблюдаю миссис Лэндис.
He venido para atender a la Sra. Landis.
Мистер Кидли, в последнее время я внимательно за вами наблюдаю, Вы не выполняете своего обещания :
Sr. Kidley, lo he estado observando mucho últimamente... y debo decir que no ha estado cumpliendo su promesa.
Я наблюдаю это на протяжении трёх лет то это будет 36 раз?
¡ Ya llevamos 3 años! Si vuelves a fallar esta vez, ¿ será la 36?
Я наблюдаю за людьми и событиями.
Me interesan los hechos y las personas.
Я уже 6 недель сижу в этой двухкомнатной квартире? Только и делаю, что от скуки наблюдаю за соседями.
Seis semanas sin otra cosa que hacer que mirar a los vecinos.
Я уже давно наблюдаю за вами, милая.
La he estado observando.
Я наблюдала за тобой ; вот уже два дня я за тобой наблюдаю.
Llevo dos días vigilándote.
А я наблюдаю сходство.
- Sí te pareces.
Я наблюдаю.
Observo.
На следующий день наблюдаю за стартом велосипедной гонки которые обожают европейцы
Al día siguiente fui a ver una de esas carreras ciclistas que les encantan a los europeos.
- Я наблюдаю.
- Lo veo.
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
¿ No es extraño a pensar que la gente lea acerca de que en los libros por miles y miles de años y aquí estoy yo, sentado aquí en realidad de verlo.
Ах, ничего, просто наблюдаю как Сти..., э
¡ Ah, nada, sólo viendo Ste, er
Я наблюдаю за смертью старого друга.
Estuve contemplando la muerte de un viejo amigo.
- Наблюдаю за молодом джентльменом, мисс.
- Ocupándome del joven caballero, señorita.
- Я... наблюдаю за ним.
- Lo observo.
Я наблюдаю объект прямо по курсу.
Tenemos una visual de un objeto al frente.
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным.
Me senté ahí y observé a mi nave manejada por un montón de circuitos y transmisores y me sentí un inútil.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
He estado aquí cuatro meses y medio... y he visto a Su Deshonor denegar y aceptar las protestas... como un viejo mono los cacahuetes.
Я ведь уже несколько дней наблюдаю за вами.
Hace varios días que espío vuestros movimientos.
Все, что я наблюдаю на этом острове, представляется мне полным вырождением.
A cualquier sitio que voy en esta isla, parece que encuentro degeneración.
Сходи и возьми их, пока я наблюдаю.
Cuélate por ahí y tráeme alguno mientras yo vigilo.
Да, я давно за вами наблюдаю издалека.
Les sigo ya. De cerca...
Каждую ночь я не сплю и наблюдаю за тобой.
usted me mantiene despierto, todas las noches viendola.
Наблюдаю некоторую активность отсюда.
Hay movimiento.
С начала собрания я наблюдаю за паном председателем. У него лицо человека, довольного собой, уверенного, что всё, что он делает, хорошо, прекрасно, всё для счастья других.
Desde el principio de la reunión, estoy observando la cara del señor presidente, cara... de una persona contenta de su misma, presumida, como si todo lo que hace fuera bueno, bonito, todo para los demás.
Я знаю Сибил, я за ней наблюдаю из окна.
La conozco. La veo por la ventana.
- Я наблюдаю за тобой.
- Te estoy mirando.
Я всегда с таким наслаждением наблюдаю как ты работаешь, моя дорогая.
Siempre me gusta observar tu trabajo, querida.
Я наблюдаю формирование гравитационной кислородной оболочки вокруг Энтерпрайза.
Se está formando una burbuja con gravedad y oxígeno alrededor nuestro.
Я более не наблюдаю со стороны.
Ya no estoy observando.
- Я вот всё наблюдаю за тобой.
- Te he estado observando.
Я наблюдаю за Вами несколько дней.
Hace ya varios días que vengo observándote, Marion.
Наблюдаю за их лицами.
Recién han votado para las elecciones.
Я наблюдаю грузовой корабль Спейсхоппер серии 3, регистрационный номер XV773.
Tengo contacto visual con un Carguero Spacehopper Mark 3, número de registro XV773.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Por decir lo que no pensais, y pensar lo que no pensais por eso estais metidos en jaulas y ese es el origen de este amargo cataclismo que observo aquí yo..
Чтобы собирать их, нужно их убивать. Я просто наблюдаю за ними.
Para coleccionarlos hay que matarlos.
А я наблюдаю.
Yo estoy controlando el proceso.
Наблюдаю подозреваемого подходящего под описание Эдвард Уэйнбауэр и сопровождающая его девушка.
Creo haber visto al sospechoso Edward Weinbauer, en compañía femenina.
Но мне уже 3 месяца как лучше, с тех пор, как я за вами наблюдаю.
Pero es mejor así. Hace 3 meses que te estoy mirando.
Я уже не первый раз наблюдаю это дерьмо.
No es la primera vez que veo esta mierda.
Мистер Панос, я наблюдаю рост офисной недвижимости.
Sr. Panos, hice un estudio sobre el espacio de oficina.
Кажется, что я мертва но я просто наблюдаю за кровью, что постепенно смыкается вокруг меня.
Se supone que debía estar muerta pero sólo estoy viendo la sangre que se extiende gradualmente a mi alrededor.
Я наблюдаю синий образец на третьем дисплее!
¡ Ya lo localice! ¡ Es el punto azul del visor 3!
- А я наблюдаю.
- Lo observé.
Я давно за тобой внимательно наблюдаю.
Te he estado observando durante muchos años.
Я уже давно за тобой наблюдаю.
He estado pensando en ti durante mucho tiempo.
Только наблюдаю. - А если бы они атаковали вас?
- Supón que te atacasen.
Я наблюдаю за улицей.
Contemplo la calle.
Я за тобой наблюдаю, Уильямс.
No te quitaré los ojos de encima, Williams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]