Наблюдают перевод на испанский
649 параллельный перевод
Мальчик из Гитлерюгенд и его семья наблюдают за парадом с верхних этажей.
Un muchacho de la Juventudes Hitlerianas y su familia miran el desfile desde una ventana
Мне не нравится, когда за мной наблюдают.
No me gusta que me vigilen.
Это взгляд человека, который боится, что за ним наблюдают.
Es la mirada típica de un hombre que tiene miedo.
Этот парень понял, что за ним наблюдают.
Sabe que la vigilan.
У меня такое ощущение, будто за нами наблюдают. Присядем.
Tengo la impresión de que nos vigilan.
Я знал, я чувствовал, что за мной наблюдают, но не смел пошевелиться.
Me sentía observado. No osaba hacer un gesto.
У вас когда-нибудь было чувство, что за вами наблюдают?
¿ Nunca han tenido la sensación de que les estaban observando?
Наверно, они за ним наблюдают.
- Creo que lo estarán vigilando.
Они, наверное, наблюдают за мной.
Probablemente me vigilan.
Надеюсь, они наблюдают. Они увидят.
Espero que me estén vigilando.
Дело в том, что наш контакт из сопротивления на Навароне говорит, что есть только одно место на берегу, за которым немцы не наблюдают :
La Resistencia en Navarone dice que en la costa sólo hay un punto no vigilado :
Дети наблюдают.
Los niños están mirando
Дети наблюдают!
Los niños están mirando
Мои люди наблюдают за ее домом. Несмотря на все предосторожности вы считаете, что Призрак сможет украсть его?
Con tales precauciones, el Fantasma no se saldrá con la suya.
Наблюдают все время.
Alternando aquí y allá, vigilando.
У меня такое чувство, будто за нами наблюдают, а у тебя?
Tengo la sensación de que estamos siendo vigilados, ¿ no?
Только не смотрите на них, они наблюдают.
Poned cara de nada, nos miran.
За тобой наблюдают.
Te vigilan.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
la inteligencia de los extraterrestres puede vernos constantemente.
Они создают для тебя иллюзии, наблюдают за твоей реакцией, чувствуют твои эмоции.
Le crean una ilusión observan cómo reacciona, sienten sus emociones.
За нами наблюдают и, вероятно, будут наблюдать.
Nos han espiado y nos espían.
Капитан, за нами наблюдают.
- Capitán, nos observan.
За нами наблюдают.
Nos observan.
На этом приборе дети наблюдают движение волн.
Con esto explicamos el movimiento ondulatorio.
Не бойтесь, они лишь наблюдают за вами.
No tema, solo la están viendo.
- За ним тоже наблюдают, безмозглый ты дятел.
Está cubierto, cretino de pacotilla.
Думаете, Пайк и старый Сайкс не наблюдают сейчас за нами?
¿ No creéis que Pike y Sykes nos han estado vigilando?
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
Sería lógico pensar que nos observa y que conoce nuestros movimientos.
Парни всё ещё наблюдают.
Los chicos aún lo están buscando.
Когда старики дерутся, а молодые наблюдают
When the old men do the fighting and the young men all look on.
Они все время за нами наблюдают.
Nos están mirando todo el tiempo.
Если за нами наблюдают, то с самолета.
Si nos vigilan, lo están haciendo desde un avión.
Вы знаете, Коломбо, мне не нравится, что за мной наблюдают.
Columbo, no me gusta que me vigilen.
Интересно, сколько глаз наблюдают за этими окнами, пока притврояются что спят?
Me pregunto cuántos ojos la observan fingiendo dormir.
Они знают, что я говорю с тобой, они все время за мной наблюдают!
Ellos saben que hablo contigo, me observan todo el rato.
Невыносимо видеть Вас среди тюремных стен, где заключенные и охранники наблюдают за нами...
Es triste verte dentro de la prisión donde presos y guardas nos están viendo. Aquí al menos nosotros....
Они, должно быть, наблюдают за театром!
- Esos dos. Tienen que haber estado vigilando el teatro.
Когда он обнаружит, что ключа нет, а профессор Лайтфут и мистер Яго наблюдают за ним, он заставит их рассказать, где он?
Quieres decir que cuando vea que ha perdido la llave, y que el profesor Litefoot y el Sr. Jago están vigilando, los obligará a decirle dónde está.
Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения.
Podemos imaginarlos curiosos y desapasionados observándonos para determinar si este año nuevamente evitaremos autodestruirnos.
Теперь он знает, что за ним наблюдают.
Ahora sabe que está siendo observado.
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают. Это ведь резонансный стробоскоп, не так ли?
Eso es un resonante estroboscópico ¿ no?
Майо, они наблюдают!
¡ Mayo, están mirando!
Они безвредны пока они только наблюдают.
De quienes debes cuidarte es de los Zona.
Так же как он разделял с тобой все приключения другие наблюдают за ним.
Así como el esta compartiendo sus aventuras otros están compartiendo la suya.
Но прошу учесть, господа, что здесь боевая позиция, а не офицерское казино. Где, расстегнувшись и с сигаретой во рту, наблюдают за игрой на бильярде.
Señores, esto no es un casino... donde vamos a fumar y a ver cómo se juega al billar.
Или они не только наблюдают?
¿ O hacen algo más que observarme?
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Esas cosas han sido vistas durante años. Están aquí. Es un hecho.
Или они не просто наблюдают за мной?
¿ O hacen más que sólo observarme?
Они наблюдают.
Está viendo.
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу...
Padre... el Sr. Meer y el Sr. Mirza han venido a presentarle sus respetos. Que Dios dé paz a su alma. Oh Krishna, estoy tan cansado.
Его наблюдают лучшие врачи.
Está tratado por los mejores médicos.
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36