Найдер перевод на испанский
216 параллельный перевод
Риденшнайдер провел тут 48 часов. Он был на мели. Я дал ему немного денег, чтобы он ушел побыстрее.
El doctor se presentó sin un centavo y le di hospedaje por unos días.
Снайдер собрал на нее материалы.
Snyder nos ha dado su expediente.
Скажет мне : "Мистер Эдвардс, вы знаете, как давно я намеревалась пригласить миссис Снайдер к нам на ужин, и Вам не хватило такта пригласить её после того, как она сказала, что любит щуку?"
Me dirá : "Sr. Edwards, sabe que he estado intentando que la Sra. Snider venga a cenar con nosotros y no ha sido capaz de decirle que viniera cuando le dijo que le encantaba el lucio".
- Найдер.
- Nyder.
Если подождете в моем кабинете, Найдер, я буду через несколько минут.
Si esperas en mi oficina, Nyder, estaré allí en unos minutos.
Командующий Безопасности Найдер.
- Comandante de Seguridad Nyder.
Они могут быть мутос, Найдер.
Ellos podrían ser Mutos, Nyder.
Тейн, это - Командир Безопасности Найдер с заключенными и эскортом.
Tane, Comandante de Seguridad Nyder, con prisioneros y escolta.
Успокойтесь, Найдер.
Cálmate, Nyder.
Это - природа моей веры, Найдер.
Esta es una muestra de mi fe, Nyder.
И когда они сделаюэ это, Найдер, когда сделают...
Y cuando lo hagan, Nyder, cuando lo hagan...
Найдер?
¿ Nyder?
Найдер.
Nyder...
На этом есть смысл закончить допрос, Найдер.
Este parece un momento oportuno de acabar esta sesión, Nyder.
- Найдер, займитесь записью.
Nyder, encárgate de la grabación.
Вы мыслите как солдат, Найдер.
Piensas cómo un soldado, Nyder.
И еще та пленка с записью, которую забрал Найдер. Мы должны вернуть ее любой ценой.
Y hay una cinta grabada que Nyder cogió, tenemos que recuperarla cueste lo que cueste.
Победа наша, Найдер.
Nuestra es la victoria, Nyder.
Интересно, куда Найдер отправился в такой ответственный момент.
Ahora me pregunto a dónde va Nyder en este momento crucial.
Давай, Найдер, вы можете сделать лучше.
Venga, Nyder, puedes hacerlo mejor que eso...
И Даврос никогда никуда не ходит без вас, Найдер.
Y Davros nunca va a ningún sitio sin ti, Nyder...
Похоже, Снайдер отвечает за набор добровольцев на Хэллоуин.
Snyder se encarga del programa de seguridad voluntaria de Halloween.
Снайдер нарывается на хороший пендель.
A Snyder le hace falta una lección.
Риденшнайдер уехал домой, и судьи обратились к Ллойду Гарровею который бросил меня на милость суда.
Riedenschneider se fue a su casa y el juez designó a Lloyd Garroway... que me arrojó a la misericordia del tribunal.
Основываясь на экзит-пулах, мы видим, что мэр Томас Шнайдер проиграл...
Basados en encuestas a la salida de la votación, pronosticamos que el alcalde Thomas Snyder perdió en su intento de ser reelecto.
Это Ван дер Бенг - он на нашей стороне.
Está de nuestro lado.
- О чем, Найдер?
¿ De qué se trata, Nyder?
- Найдер.
- Nyder...
Дарт Вейдер, планов боевой станции на борту этого корабля нет... и никаких передач с борта не велось.
Lord Vader, los planos de la estación no están en esta nave y no se ha hecho transmisión alguna.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер... который был моим учеником, пока не перешел на сторону зла... помогал Империи находить и уничтожать рыцарей-джедаев.
Un joven Jedi llamado Darth Vader que fue discípulo mío hasta que se convirtió al mal ayudó al Imperio a perseguir y exterminar a los Caballeros Jedi.
Лорд Вейдер предоставит нам данные... о местонахождении крепости повстанцев... к моменту, когда эта станция заработает на полную мощность.
Lord Vader nos facilitará el emplazamiento de la fortaleza rebelde para cuando esta estación entre en funcionamiento.
Я так и думала, что Вейдер у вас на на поводке.
Debí figurarme que sujetaba la correa de su perro Vader.
Вот, лорд Вейдер... последний раз, когда они были видны на наших экранах.
Esa, lord Vader, fue la última vez que los avistamos.
Запишите на мой счет, месье Ван-дер-Брук.
Vamos. Póngalo en mi cuenta, sr. Vandrebruck.
На этом корабле Вейдер.
Vader está en esa nave.
После этого ты наверно не на кого и не направишь этот позитронный колайдер.
Con este cañón de positrones no babosearas a nadie.
До начала спектакля сидите в отеле "Ховард Джонсон" на углу Дер Фюрер штрассе и Геббельс платцен.
Hasta entonces, espera en el Howard Johnson's en la esquina de Der Fuhrer Strasse con Goebbels Platzen.
Вайнона Райдер на шестерых
Winona Ryder para seis.
Вы не можете просто приклеить наклейку ВВС США на глайдер смерти... и назвать его своим.
No pueden sólo pegar un calco de la Fuerza Aérea en un planeador y llamarlo suyo. Un avance así tiene que ser ganado.
- Биггс и Ван Дер Биг на площадке, Чака.
¿ Crema? Llegaron Biggs y Van Der Beek.
Например это возможность располагать более одного сайта на одной машине, и это несомненное преимущество если вы провайдер и имеете 40,000 пользователей и все они хотят свой вэб-сайт, должно быть важным для вас.
como la habilidad de dar hosting a más de u sitio web un una sola máquina, que claramente si tu eres un ISP y tienes 40,000 usuarios y todos ellos quieren su sitio web, sería muy importante para ti.
- Если он будет находиться на линии достаточно долго, его провайдер сможет засечь место входа.
Si se queda un rato conectado, el proveedor puede detectar dónde está.
Провайдер засек вход на вебсайт Терри. - Где?
Según el proveedor, alguien visitó el sitio de Terry.
Меня послали на эту землю, и в этот хренов дер Вафл Хаус, ради этой вот жатвы, вашу мать.
Estoy en esta Tierra, y este lugar "Der Waffle Haus" para hacer esta puta cosecha.
Знаешь почему Дарт Вейдер перешел на темную сторону?
Saben por qué Darth Vader se fue al lado oscuro?
Диагноз этого ребёнка указывал на Прэйдер-Вилли синдром. ( генетическое отклонение 15-ой хромосомы )
A ese niño se le diagnosticó el Síndrome de Prader-Willi.
Я всё тот же аутсайдер, которого не приглашают на крутые вечеринки.
Sigo siendo la marginada a la que no invitan a las buenas fiestas.
Мистер Безжалостный Корпоративный Рэйдер будет повержен, пойдет домой, сожмется на полу ванной и будет рыдать.
Don Tiburón Despiadado se frustrará y se irá a su casa a llorar en la ducha.
пассейдер..., это ОК на иврите.
O sea, "bien" en hebreo.
Ты хотел жениться на Вайноне Райдер.
Querías casarte con Winona Ryder.
Сегодня вечером на канале – Кандис ван дер Шарк в роли Селесты Каннингем в фильме " Собака забрала мое лицо, и дала лучшее, чтобы я могла изменить мир :
Esta noche en Lifetime, Candace Van Der Shark interpreta a Celeste Cunningham en : Un perro tomó mi cara y me dió una mejor, para cambiar el mundo.
найдется 39
найдётся 24
найдешь 41
найдёшь 19
найдем 100
найдём 71
найдёте 19
найдете 17
найдем его 38
найдём его 23
найдётся 24
найдешь 41
найдёшь 19
найдем 100
найдём 71
найдёте 19
найдете 17
найдем его 38
найдём его 23