Наш друг перевод на испанский
1,312 параллельный перевод
- Хозяин - наш друг.
El dueño es buen amigo nuestro. Eso les debería bastar.
- Да. Наш друг частенько туда заглядывает.
Nuestro amigo va con frecuencia.
Думаю, наш друг вернулся, сэр.
Nuestro amigo ha vuelto, señor.
Наш друг Вильям был шпионом.
Nuestro amigo William creía que yo era un espía.
Хозяин наш друг... наш друг.
Amo es nuestro amigo. Nuestro amigo.
- Значит, ты наш друг.
¿ Eres amigo nuestro?
Как вы уже успели заметить наш друг и благодетель мистер Каттинг сегодня вечером одет в оригинальнейший жилет!
¡ Como algunos de ustedes lo han notado nuestro amigo y benefactor, el Sr. William Cutting hoy trae puesto un chaleco de cierta distinción!
Он не наш друг.
No es nuestro amigo.
Наш друг Герштайн пишет французскую версию своего доклада.
Está escribiendo una versión en francés de su informe.
- Все нормально. Будет лучше когда наш друг вернется к нам, нет?
Estaré mucho mejor cuando nuestro amigo regrese, ¿ no?
Три месяца назад там пропал наш друг.
- Hace tres meses un amigo nuestro desapareció allí.
Я знаю, Доусон тоже наш друг, но лично я не могу уйти, пока Джоуи не согласится.
Dawson es nuestro amigo pero yo no puedo irme hasta que Joey diga que está bien.
Наш друг просит о встрече. В том же месте.
Nuestro amigo quiere vernos en el mismo lugar.
Наш друг считает, что они прикарманили 50 кусков.
Y ellos creen que les robamos los $ 50.000.
И наш друг Дадитс, он не совсем обычный парень.
Y nuestro amigo Duddits, en fin no es que sea un tipo normal.
Я понял, что наш друг Дадс вовсе не с нашей планеты, что этот парень из другого мира и пришёл, чтобы приготовить нас к чему-то!
Creo que tal vez nuestro amigo Duddits, no es de este planeta. Creo que Duddits es de otro lugar. Y que vino aquí a prepararnos para algo.
Нас оставил наш друг пустынник, мать. Хай-хулуд больше не бродит в песках.
Sólo hacemos lo que Liet y Muad'dib querían que hiciéramos.
По-моему, наш друг Билл не был в Европе.
Es más, no creo que Bill haya estado alguna vez en Europa. Juraría por el infierno que nunca estuvo.
Он наш друг.
Es nuestro amigo.
Наш друг из совета вернулся.
Nuestro amigo de la junta regresó.
Наш друг, который совершил потрясающее количество восхождений в Южной Америке, увидел этот склон в середине 70-х.
Un amigo de nosotros, quien habia hecho una asombrosa cantidad de escaladas en Sud America, había visto esta cara a mediados de los 70's.
Но ты тоже наш друг.
Pero tu eres nuestro amigo tambien.
- Наш друг дорог нам не меньше!
¡ Nuestro amigo es igual de importante para nosotros!
Она наш друг.
Ella es nuestra amiga.
Время больше не наш друг, Джош.
No es momento de amistades, Josh.
- Наш друг сменил стиль.
- Nuestro amigo tiene nuevo estilo.
- Наш друг Вондополос не вернулся домой?
- ¿ Nuestro Vondopoulos no vino a casa?
Наш друг должен был сказать, что нет никаких проблем... ты понимаешь, с покупателями.
¿ Entiendes? Ese amigo debía decirnos que no había problema... ¿ eh?
Им займется наш друг - Лошадиная морда?
¿ Está Horseface en él?
Возможно, это наш друг.
Ése puede ser nuestro amigo.
Отлично, теперь все, как и было и если история не возражает, что наш дегенеративный друг Фрай - свой собственный дед - то кто такие мы, что бы судить?
- Ahora todo volvio a la normalidad. ¿ Si a la historia no le importa que niestro amigo degenerado, Fry es su propio abuelo, quienes somos para juzgarlo? Amen.
Это наш старый друг.
Es un viejo amigo.
Саруман Белый - наш давний друг и союзник.
Saruman el Blanco siempre ha sido nuestro amigo y aliado.
И тогда нам не поможет даже наш смуглый друг.
Y ni siquiera el amigo oscuro podría ayudarnos
Ты, наш новый друг с трубкой.
Tu, nuestro nuevo amigo con el tubo.
Скажем, наш общий друг сказал мне, что нашел Вас повесившейся.
Digamos que un mutuo amigo me dijo que te halló. Muerta.
Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивши сами себе и друг другу, и весь живот наш Христе Богу предадим.
Unidos en la fe y en el sacramento del Espíritu Santo, que pedimos a sí mismos y unos a otros, toda nuestra vida a Cristo Dios dedicaremos.
что наш варварский друг пал в битве с элем.
Parece que a nuestro amigo bárbaro no le sentó muy bien su cerveza...
Вот наш маленький друг, похоже, ему нужно выпить.
Nuestro amiguito está aquí. Parece que no tiene copa.
- В баре, наш небольшой конфликт. Мой друг и я сидели на ваших местах.
— En el bar... nuestro pequeño roce mi amigo y yo estábamos en sus sitios...
И Вы, сэр, Вы должно быть Джонас Куинн, наш новый инопланетный друг.
Y usted, señor, debe ser... Jonas Quinn, nuestro amigo alienígena.
Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. Потому что, ты наш лучший друг.
Sin embargo, insistí en que no seguiríamos sin tu aprobación porque somos buenos amigos.
Он наш новый друг.
Es nuestro nuevo amigo.
Это наш старый друг.
Es nuestro viejo amigo.
Мой друг Реми приедет в наш коттедж. - А ты помолчи!
Bien, ya basta, dejo la casa a mi amigo Rémy y tú te callas.
Последний наш вызов друг другу.
EL ULTIMO JUEGO.
И Вы могли бы иметь если бы не наш ледяной друг.
Estuvieron a punto, si no hubiera sido por nuestro amigo de hielo.
Она все еще наш друг.
Todavía es nuestra amiga.
Наш близкий друг попал в небольшие... неприятности.
Oh, una querida amiga nuestra tiene un pequeno... problema.
В тот же день, когда наш юный друг Кларк пустился в изгнание.
El mismo día que nuestro joven amigo Clark...
Наш старый друг.
Nuestro viejo amigo.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
другая жизнь 21
друг другу 23
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
другая жизнь 21
друг другу 23
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другими 36
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311