Наш друг перевод на турецкий
1,144 параллельный перевод
Наш друг Бестер на подходе.
Dostumuz Bester yanaşmak üzere.
Росс? Чендлер наш друг, и Дженис делает его счастливым.
Bence Chandler bizim arkadaşımız ve Janice de onu mutlu ediyor.
Кофе - наш друг.
Olur, kahve dostumuz bizim.
Конечно. Кофе - наш друг.
Kahve, dostumuz.
А если я скажу : "Это наш друг". То означает, что ты свой парень. Капиш?
Onun yerine, "bu bizim bir dostumuz" dersem, bu senin "adamımız" olduğun anlamına gelir.
Да, "мой друг", "наш друг".
"Benim dostum" "Bizim dostumuz"
"Мой друг", "наш друг".
Benim dostum, bizim dostumuz.
Мистер Траффиканте, Левша, наш друг.
Bay Trafficante, bu Lefty. Bizim bir dostumuz.
- Наш друг.
- Bizim bir dostumuz.
Нет, наш друг действовал один.
Hayır, dostumuz yalnız çalıştı.
И, как и наш друг Вэйланд, он любил абсент.
Tıpkı bizim absent düşkünü arkadaşımız Wayland gibi.
И, боюсь, подписал его наш друг Наванг Джигме.
Ve korkarım ki, onu dostumuz Ngawang Jigme yayımladı.
Помните то, что сказал однажды наш друг, Такацуки Гентацу,
Genç arkadaşımız Gentatsu Takatsuki'nin dediğini gibi,
Он наш друг.
O bizim arkadaşımız.
Энджел наш друг.
- Angel arkadaşımız!
Слушай музыку, которую исполняет наш друг.
Dostumuzun müziğini dinle.
Мы сказали, что это наш друг и мы хотим, чтобы он расслабился.
Kente gelirken yolda onu rahatlatmasını istedik.
Не переживай, наш друг все тебе расскажет позже, не так ли?
Lanet olsun! Merak etme. Dostumuz sana sonra anlatır!
Думаю, наш друг пытается что-то сказать нам.
Bence dostumuz bize bir seyler söylemeye çalisiyor.
Наш друг предпочитает темноволосых красавиц.
Arkadaşımız esmerlerden hoşlanıyor.
Кирику маленький, но он наш друг.
Kirikou ufacıktı fakat arkadaşımızdı.
Росс наш друг.
Ross arkadaşımız.
Воздух - наш друг.
İşte bu uçmak oluyor.
Примо, это наш друг звонил.
Primo, arkadaşımız aradı.
Смотри, наш друг.
- Bekle, bak Boşbalonus.
- Да... Наш друг
Arkadaşımız - Csuhanov Borja.
Она наш друг.
O bizim arkadaşımız.
Это же наш друг!
O bizim dostumuz!
Он наш друг.
Arkadaşımız.
Как наш друг Кусамано.
Dostumuz Cusamano gibi.
В той комнате живет Алекс Пэрриш, наш старый друг он тоже был знаком с твоей мамой.
Yanındaki odada, Alex Parrish kalıyor, eski bir arkadaşımız. O da babanı tanıyordu.
Наш новый друг просит передать, посылка, которой вы ждали, прибыла.
Yeni arkadaşımız, beklediğin paketin geldiğini söylememi istedi.
Я просто хотел знать, кто этот наш новый друг, который сидит здесь.
Şurada duran yeni dostumuzun kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Как говорит наш новый друг ему сообщил местонахождение истребителя Гарибальди кто-то из Межпланетного Экспедиционного корпуса. За скидку в 10 %.
Yeni edindiğimiz arkadaşımız Bay Garibaldi'nin Cengâver'inin bulunduğu mevkiiyi Gezegenler Arası Kâşifler'den birinin söylediğini öğrendim.
Наш новый друг Спайк.
- Yeni dostumuz Spike.
Это же наш хороший друг, Джордж Костанцо.
İşte bizim yakın arkadaşımız, George Costanza.
Наш старый друг из г. Джексонз Байю, м-р Б.
Jackson Bataklığı'ndan eski dostumuz, Bay B.
Ты думаешь, наш общий друг стоит за всем этим?
Sence bunun arkasinda o mu var?
Похоже наш друг-поставщик крови.
Görünüşe göre dostumuzun beslenme çantası var?
Мы ведь не хотим... чтобы наш маленький друг украсил ближайшую стену?
Bu küçük kızın adını kayıp listesine eklemek istemeyiz değil mi?
Похоже наш новый друг утром проспал.
Yeni arkadaşımız bu sabah uykulu görünüyor.
Дамы и господа, это наш хороший друг, Джордж Костанцо.
Bayanlar ve baylar, işte iyi bir arkadaşımız, George Costanza.
А где наш маленький пахучий друг?
Küçük, kokuşmuş dostumuz nereye gitti?
Наш старый друг.
Boşbalonus, Boşbalonus.
Наш старый друг. Дружище.
Sevgili dostum Boşbalonus!
Подождите меня! Наш старый друг!
- Boşbalonus.
Я думал о прошлом лете, когда мы еще надеялись что если мы окажемся в романтической обстановке то как-нибудь сбросим всё это напряжение реанимируем наш брак и главное, вспомним, за что мы полюбили друг друга.
Geçen yazı düşündüm. Hala güzel bir ortamda bulunursak gerginliğin ortadan kalkacağını evliliğimizin rayına gireceğini düşündüğümüz zamanı.
Позволь мне. Позволь мне доказать, что Господу угоден наш союз. Дай мне доказать тебе, что мы предназначены друг для друга.
Tanrının bizim beraberliğimizi kutsayacağını bana kanıtla bizim birbirimizden yaratıldığımızı söyle, Meir.
Он наш взрослый друг.
Yetişkin arkadaşımız.
Наш друг Джеки умер.
Dostumuz Jackie öldü.
- Наш друг вернулся.
- Dostumuz biraz önce şehre geldi.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другими 36
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311