Не вынуждай меня перевод на испанский
235 параллельный перевод
Не вынуждай меня!
¡ No me obligues, Vienna!
Не вынуждай меня.
No me presiones.
- Не вынуждай меня говорить неприятные вещи.
- No me hagas decir cosas desagradables.
Не вынуждай меня сажать тебя на этот стул.
No me hagas sentarte en ella.
- Прошу тебя, Бру, не вынуждай меня...
- ¡ Por favor, Bru, no me obligues!
Марвин, не вынуждай меня... - Что здесь происходит?
- ¡ No me obligues a hacer algo!
Не вынуждай меня оседлать тебя.
No quiero tener que montarte.
Не вынуждай меня говорить.
Cosas...
Твою то мать, Джо... Не вынуждай меня!
Mierda, Joe... ¡ No me obligues!
Делай со мной, что хочешь, но не вынуждай меня уходить.
Haz lo que desees, pero no me obligues a irme.
Не подходи, не вынуждай меня...
No se me acerque, no me obligue...
Джордж, не вынуждай меня грубить тебе. Почему? Думаешь, сможешь меня избить?
No lo creo, Vic.
"Джордж, не вынуждай меня грубить тебе."
- Sí, era él. Quería tu dirección.
Не делай этого, Бенджамин. Не вынуждай меня нарушать прямой приказ.
No me obligue a desobedecer una orden directa.
Не вынуждай меня...
No me hagas- -
Не вынуждай меня!
No me hagas hacerlo.
Не вынуждай меня вставать из-за стола, или тебе придется звать на помощь всех святых.
Si tengo que levantarme de esta mesa... clamarás por tu santo patrono.
Не вынуждай меня обманывать, я не могу этого сделать
No me fuerces a engañar, no lo hagas. Yo no puedo hacerlo.
Не вынуждай меня это делать.
No me obligues a hacerlo.
Не вынуждай меня.
No me obligues.
Не вынуждай меня плакать.
No me hagas llorar.
- Не вынуждай меня, Стю.
- No me provoques, Stu.
Не вынуждай меня калечить твою руку.
¡ No me obligues a cortarte la mano!
Не вынуждай меня.
No me hagas ir a buscarte.
- Не вынуждай меня возвращаться, что бы надрать тебе задницу, Клер.
No hagas que te lleve por la fuerza, Claire.
- Не вынуждай меня тебе врезать.
No me hagas golpearte.
Давай, не вынуждай меня убивать ребёнка.
¡ Vamos! No queremos despertar al bebe, ¡ ¿ verdad? !
Не вынуждай меня, умник.
No me presiones haciéndote el astuto.
- Не вынуждай меня делать это.
- No me hagas hacer esto.
- Не вынуждай меня тебя убивать.
No me hagas matarte, hijo.
Не вынуждай меня применять силу.
Me voy a romper el pie de la patada que voy a dar.
А теперь, не вынуждай меня сделать в тебе еще одну дырку, Редж.
Ahora, no me hagas clavarte la otra, Reg.
Не вынуждай меня применять силу.
No hagas que te lastime.
Пожалуйста, не вынуждай меня сделать это.
Por Favor. No me hagas hacer esto.
Лорел, не вынуждай меня просить.
No me hagas volver a pedírtelo.
Не вынуждайте меня вызывать полицию.
No me obligue a llamar a la policía.
Не вынуждайте меня делать то, что мне не хочется делать.
No me obligue a hacer lo que no quiero : enviarlos a todos a paseo.
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
Oh, Dios, no quisiera hablar de las Santas Cruzadas...
Не вынуждайте меня отнимать её силой, я всё равно заберу.
No me obligue a este estúpido ejercicio de poder.
Не вынуждайте меня.
No me obligue a hacerlo.
Не вынуждайте меня.
No me provoque.
Матушка, вы меня на крайность не вынуждайте.
Mamita, no me obligue a tomar medidas extremas.
Пожалуйста... не вынуждайте меня...
Por favor... ¡ No me obligues a...!
Не вынуждайте меня его использовать.
No me obligue a utilizarla.
Не вынуждайте меня использовать самые репрессивные методы буржуазных школ. Вроде палок, например.
No me obliguen a utilizar métodos represivos propios de las escuelas burguesas, como los palos, por ejemplo.
Не вынуждайте меня освобождать вас от обязанностей.
No me obligue a relevarla de sus deberes.
Не вынуждайте меня убивать еще кого-то.
No me fuerce a matar a alguien más.
Не вынуждайте меня звонить в полицию.
Sr. Gipson, no me haga llamar a la policía.
Не вынуждайте меня!
¡ No me presione!
Возвращайтесь, не вынуждайте меня стрелять.
No se engañe, vienen en No me obligues a disparar
- Я не раздражена. - Выглядишь раздраженной. Не вынуждайте меня повторять слово "раздражена".
Pareces irritada podías dejar de hacerme decir la palabra "irritada"
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107