Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Не говори ничего

Не говори ничего перевод на испанский

1,401 параллельный перевод
Не говори ничего.
No diga nada.
- Не говори ничего.
- No.
Но послушай, не говори ничего своей сестре.
- Escucha, no le cuentes a tu hermana.
Не говори ничего, пока я не скажу.
No digas nada hasta que yo te diga.
Просто пожалуйста, пожалуйста не говори ничего Умоляю.
Solo... por favor, por favor no digas nada.
Прошу, Хлои, не говори ничего Кларку.
Por favor Chloe, no le digas nada a Clark.
Не говори ничего.
- Mañana voy a hacer la llamada. - No hables, linda.
Только не говори ничего остальным, я всем сказала, что ты едешь в командировку.
Has pensado mucho en esto, ¿ verdad? He pensado mucho. Está bien... pero no se lo digas a los demás...
Не говори ничего.
No digas nada.
- Не говори ничего.
- No digas nada.
Пожалуйста не говори ничего Клоду, пожалуйста, пока мы опять не поговорим.
Por favor, no le cuentes nada a Claude hasta que hayamos hablado más.
- Не говори ничего маме.
- No se lo digas a mamá.
Не говори ничего.
No me habéis dicho nada.
Хочешь что-то сказать, не говори ничего.
¿ Decir algo, decir nada?
Не говори ничего
No digas nada.
Вот что, мам - не держи ничего в себе, давай, говори что чувствуешь.
Te diré algo mamá. No tengas pelos en la lengua, di lo que sientes.
Если с тобой попытаются поговорить снова, ничего никому не говори, понял?
Si alguien trata de volver a hablar contigo, no le digas nada a nadie, � entiendes?
и что бы ты не делал, ничего не говори Франсин.
Y cualquier cosa que hagas, no le dígas nada a Francine.
Ничего не говори.
Para un momento.
Но только ничего не говори, пока не дослушаешь до конца.
De acuerdo, pero no te precipites hasta oír toda la historia.
- Ничего им не говори.
- No les digas nada.
Больше ничего не говори! Острый глаз.
No digas nada más, ojos de tiburón.
- Не надо... Ничего не говори.
No digas nada.
Ничего не говори.
- No. No digas nada.
И не говори, что ничего не происходит!
¡ No me digas que no está sucediendo nada!
- Ќе говори — лоану - " неЄ и — лоана ничего не получитс €
- No se lo digas a Sloan. - Oh, ella y Sloan no van a tener nada.
Ничего не говори. Эдипов комплекс. Многое объясняет.
No digas más, el complejo de Edipo explica mucho.
Больше ничего не говори.
No digas mas.
- Не говори им ничего! - Сколько шпионов вы к нам заслали? !
Dínoslo o le cortamos la garganta.
Сирена, ничего не говори и дай мне объяснить.
Serena, no digas nada y deja que te explique.
И не говори Кейтлин, ничего.
Y no le digas a Caitlin nada sobre esto.
Ничего не говори.
Estoy emocionada.
Никогда не говори, что я для тебя ничего не делала.
No digas que nunca he hecho nada por ti.
Они войдут, а ты ничего не говори.
Cuando entren, no digas nada.
Сэм! Ничего не говори, сынок!
¡ No digas nada, Sam!
Только... Только ничего им не говори, ладно?
Oye, no digas nada, ¿ vale?
Пожалуйста, ничего не говори.
Por favor, no lo cuentes.
Сашенька, завтра в девять утра торжественное построение. Сейчас ничего не говори.
Sasheka, mañana por la mañana, a las 09.00 Hs será el desfile de despedida.
- Ничего не говори, ладно?
- No digas nada, ¿ sí?
Ничего не говори.
No digas nada.
Не говори мне ничего об этом дерьмовом деле. Там какой-то человек..
No me vengas con mariconadas, hay un tipo con mucha influencia
- Ничего мне не говори!
Ni siquiera me hables.
Может это и ошибка, но ты не понимаеш какое это чувство когда произносится это слово так что не говори что нет ничего страшного!
Puede haber sido un fallo. Pero tú no entiendes cómo nos sentimos cuando sale esa palabra. Así que no digas que no pasa nada.
- Ничего ему не говори.
- No hay nada que decirle.
Ничего не говори.
Nada.
Не смотри вверх, не оглядывайся... и ничего не говори.
No mires arriba, no mires atrás, no digas una palabra.
Не говори ничего больше!
No digas más.
Ничего не говори.
No preguntes, sólo hazlo. Gracias.
Нет, ничего, пожалуйста, не говори.
No, no digas nada, te lo suplico.
Ничего не говори, выслушай после ухода мисис Маккласски я сразу понял, что я вел себя как скотина.
Antes de que digas nada, quiero que sepas que desde que McCluskey se fue, yo he estado acostado aquí sintiéndome como el mayor idiota de todos los tiempos.
не говори Слоану у них со Слоаном ничего не получится она хочет тебя
No se lo digas a Sloan. Oh, ella y Sloan no va a suceder. Ella te quiere a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]