Не говорите глупости перевод на испанский
29 параллельный перевод
Не говорите глупости. А ещё я знаю, что вы уже взяли у Макдермота другую половину чертёжа его изобретения, принадлежащего авиакомпании "Фортнайт".
- Y también sé... que McDermott entregaría sus planos a la empresa Aeronáutica Faulkner.
Не говорите глупости, Клиптон.
Nada de ironías, Clipton.
- Не говорите глупости. Не надо унижать себя.
No te infravalores.
Ой, не говорите глупости.
- No seas tonto.
Тогда всё понятно! Не говорите глупости!
¡ Eso no es nada para alardear!
Не говорите глупости, Жюльетт, вы, как ребёнок.
Estás hablando tonterías. Eres muy joven.
Не говорите глупости, Оутс.
No sea tan estúpido, Oates. Es el "asu".
Не говорите глупости!
No sea ridículo.
- Не говорите глупости, девочки!
- ¡ No seáis ridículas, niñas!
Не говорите глупости.
No sea tonta.
- Не говорите глупости!
- Basta de charla.
Не говорите глупости.
No sean patéticos.
Не говорите глупости.
¡ Tonterías!
Не говорите глупости. Я даже учу людей, которые никогда не держали ракетки в руках.
Yo enseño a gente que nunca ha cogido una raqueta.
Не говорите глупости.
Bueno, bueno.
Боже, не говорите глупости.
Dios mío, no seas ridícula.
Не говорите глупости.
- No sean tontos.
Не говорите глупости.
No sea ridículo.
О, не говорите глупости.
No seas ridículo.
Не говорите глупости.
No seas ridícula.
Не говорите глупости.
No sea tonto.
Не говорите глупости, на пугало не вешают саксофон!
Los espantapájaros no tienen saxofones.
Не говорите моей жене всякие глупости.
¿ Cuándo piensa acabar con estos chanchullos?
Черт, не говорите глупости...
¿ No perdió la mitad de su fortuna en esta subasta?
Не говорите глупости.
Termínela, Paul.
Я не хочу больше слушать глупости, которые вы тут говорите.
No quiero volver a oír nada de eso.
Не говорите глупости.
No diga tonterías.
Глупости, сэр Джон, - лучше и не говорите.
¡ Ta, ta, ta! no me habléis de eso, Sir John.
И если бы я была Рэем Чарльзом, я была бы слепой и без собаки не могла бы ходить, так что вы глупости говорите.
Y si yo fuera Ray Charles, estaría ciega de verdad y necesitaría al perro, así que gracias por decir tonterías.
не говорите 385
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
глупости 590
глупости какие 20
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
глупости 590
глупости какие 20
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не гони 136
не говори маме 49
не говори ничего 293
не гони лошадей 32
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805
не говори ерунду 46
не говори ему 154
не гони 136
не говори маме 49
не говори ничего 293
не гони лошадей 32
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805
не говори ерунду 46
не говори ему 154