Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Не знаю что сказать

Не знаю что сказать перевод на испанский

2,987 параллельный перевод
- И я не знаю что сказать.
- Así que no sé que decir.
Хорошо, я не знаю что сказать тебе.
Bueno, no sé qué decirte.
Не знаю что сказать.
No sé que decir.
Я не знаю что сказать.
No sé qué decir.
- Я не знаю что сказать.
- No sé qué decir.
- Я должен сказать ей кое-что, но не знаю, как она это воспримет.
- Solo hay algo que tengo que decirle, - y no sé cómo se lo va a tomar.
Я тоже не думаю, что ей стоило это сделать, но также, я не знаю, могла ли я что-то сказать.
Bueno, yo también creo que no debía hacérselo, pero no sabía si podía decir algo.
Левон, все, даже не знаю, что сказать.
Lavon, todos, ni siquiera sé qué decir.
Ты знаешь, я знаю, что я не справедливо вела себя с тобой эти последние несколько недель, и я просто хочу сказать, что сожалею.
Sabes que sé que te he estado tratando injustamente estas últimas semanas y solo quiero decirte que lo siento.
Я имею ввиду, я не знаю почему ты чувствовала что ты не могла сказать мне этого раньше Да.
Sí.
Я не знаю, что на это сказать.
No sé qué decir a eso.
Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.
Sé que nada de lo que diga va a arreglar el hecho de que debería haberte dicho la verdad antes.
Я только хотел сказать тебе... я знаю, что не могу заставить тебя любить меня.
Solo quiero decirte que sé que no puedo hacer que me ames.
Я знаю, в нашем духовном сообществе образовалась пустота после потери преподобного Коггинса, но я здесь, чтобы сказать вам, что Господь не забыл про Честрес Милл.
Sé que ha habido un vacío en nuestra comunidad espiritual desde la muerte del reverendo Coggins pero estoy aquí para decirles que el Buen Señor no ha olvidado a Chester's Mill.
Я не знаю, что сказать.
No sé qué decir.
А если ты чувствуешь, что я злбоная, тогда я действительно не знаю, что тебе сказать.
O si sientes que es rencoroso... realmente no sé qué decirte.
Я знаю все что Вы хотите мне сказать, и ничего из этого не важное.
Sé todo lo que dirás, y nada de eso es importante.
Не знаю, что и сказать вам, парни.
No sé que decirte, hombre.
Даже не знаю, что сказать.
No sé qué decir.
Иногда, я не знаю, что сказать Джимми младшему.
Algunas veces con Jimmy Jr., No se que decir.
Но теперь, я не знаю, что не сказать.
Pero ahora no se que no decir.
Блин, если не в этом дело, тогда я не знаю, что сказать.
Dios, bueno, si no es eso no sé qué decirte.
Я не знаю, что сказать ему.
No sé qué voy a decirle.
Что ж, вообще-то... Я даже не знаю, что сказать, потому что в данный момент расследование ещё не началось.
Pues, realmente no sabría qué decir porque por lo pronto la investigación está pendiente.
Я... я не знаю, что сказать.
No sé qué decir.
Не знаю, что сказать, мне очень жаль.
No sé qué decir. Lo siento.
Я-я-я не знаю, что сказать.
No sé lo que decir.
Ну, я... я не знаю, что бы я мог такого сказать, чего ты уже не сказал.
No sé lo que podría decir, que tú ya no hayas dicho.
Я не знаю, что еще сказать.
No sé qué más.
Знаешь, кто-то может сказать, что ты был, даже не знаю, беспардонным?
Sabes, algunos podrían decir que fuiste, no sé, ofensivo.
Не знаю, что сказать.
No sé qué se supone que tengo que decir.
Я не знаю, что сказать ему.
No sé que decirle.
Если вся эта ситуация здесь недостаточное доказательство, что ты должна жить пока живется, не упуская возможности к счастью, тогда я не знаю, что сказать.
Si estar aquí, en esta situación, no es prueba suficiente de que no hay que dejar para mañana lo que puedas hacer hoy, entonces no sé qué es.
Я не знаю что тебе сказать, мама.
No sé qué decirte, mamá.
Мы знаем, что это трудно, мистер Колман. Не знаю, что сказать.
Sabemos que es difícil, Sr. Coleman.
Джон, не знаю, что сказать.
John, no sé qué decir.
Я не могу объяснить это, но я как-будто чувствую его он пытается связаться со мной но я не знаю где он, и я не понимаю, что он пытается сказать.
No puedo explicarlo, pero es como si pudiera sentirle. Él intenta contactar conmigo, pero no sé donde está, ni puedo entender qué quiere decirme.
У нас есть ин.. э, как проще сказать, только не знаю, что..
Tenemos información... Eso es lo corto para una palabra que no conozco...
Я не знаю, Джек, я думаю, что ты должен услышать все, что она хочет сказать
No sé Jack, creo que debes oír lo que tiene que decirte.
Извини, я должен это сказать, потому что я не знаю, увижу ли я тебя еще раз.
Lo siento, tengo que decir esto porque no sé si los volveré a ver.
Я не знаю, что сказать.
No sé que decir.
Я... Не знаю, что сказать.
No sé qué decir.
Не знаю, что тебе сказать.
No sé qué decirte.
Я не знаю, что еще сказать.
No sé qué más decir.
Эй... человек... которому мне страшно сказать, что я не знаю его имени.
Hola... persona a la que me horroriza decir que no sé como se llama.
Я не знаю, как это тебе сказать, Джерри, но они думают, что ты ее информатор.
No se cómo decirte esto, Jerry, pero creen que eres su fuente.
Не знаю, что сказать.
No tengo nada.
И я знаю, что это не просто сказать
Y sé que no era fácil de decir.
Я не знаю, что тебе сказать.
No sé qué decir.
И я должен сказать тебе. Я не знаю, что бы я делал, если бы тебя там не было.
Y tengo que decirte... que no sé lo que haría... sin ti por aquí.
Я наперёд знаю всё, что ты хочешь сказать, но ты этого не скажешь, потому что Рейчел просила не мучить этого беднягу.
Sé las próximas seis cosas que vas a decir, y no vas a decirlas, porque como te he dicho, Rachel no quiere que le hagas el tercer grado a este pobre chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]