Не капризничай перевод на испанский
26 параллельный перевод
Не капризничай.
Sé buena.
Не капризничай.
- Deja de llorar de una puta vez.
А ты не капризничай.
Y tú, cuida tus modales.
Идите в машину, не капризничайте.
Subid y sed buenas, ¿ vale?
Мясо. Ешь! Не капризничай!
Come, es carne.
Давай, не капризничай
Así. Sé buena.
Не капризничай.
- Tea, no seas caprichosa.
Не капризничай, детка.
No, no, no, no. Nada de "pero cariño" ahora.
И не капризничай, договорились?
¿ Y no pierdas el control, esta bien? No lo haré.
Давай, не капризничай!
¡ Venga, no seas comodona!
Ну, не капризничай. Утром нас тут не будет.
Tienes donde quedarte.
Не капризничай, дочка.
Máxima, no seas caprichosa, hija. Máxima.
Не капризничай.
No me traigas problemas.
Иди, не капризничай.
Ve y haz lo que te dicen.
Не капризничай, неженка. Как обстановка?
¿ Toma esto, pastelito. ¿ Cómo se ve?
Не капризничай.
No seas terca.
Не капризничай.
No seas cascarrabias.
* Не капризничай, *
¡ Sí! * No te compliques *
Не капризничай.
Estás siendo malcriado.
не капризничай! Точно!
Mai, no seas egoísta.
- Ну не капризничай.
- No seas así.
Не капризничай, ладно?
Sé buena con la abuela, ¿ vale?
Бруно, не капризничай.
Bruno, deja la comedia...
Не капризничай.
Venga, come.
Джейн, не капризничай.
No te portes mal, cielo.
- Не капризничай.
- No seas tan exigente.
не касается 25
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19
не какой 82
не каждый день 36
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19
не какой 82
не каждый день 36