Не катит перевод на испанский
66 параллельный перевод
Мой Магнум здесь не катит!
¡ Mi Magnum no tiene efecto!
Вот, садись. Пей это. Вода вообще не катит.
Acá, siéntate, bebe esto
Не катит здесь кантри-тема Дэйла Эванса.
No me conjures imágenes de Dale Evans.
Не, так не катит.
Ni pensarlo.
- Не катит, ты всегда хочешь быть первым.
- No puede ser, ustedes siempre van primero.
Не катит.
Patético.
-... победа по фишкам, колесо не катит.
- se gana con fichas, no vale corrida.
Не катит?
¿ No se ve bien?
Балахон не катит, похоже на фильмы ужасов 90-х годов.
- Cindy? Tu capa es de una película de terror de los'90.
Что, секс в машине больше не катит?
Que, ¿ el sexo en el auto ya no es suficiente?
Когда приходится отстаивать закон, этот тип не катит.
Veo gente parecida a Wesley Snipes en la calle todo el tiempo. Alguien así. ¿ Yo y alguien a la Wesley Snipes?
- Рок'н'ролл без вокала просто не катит.
El rock and roll sin un cantante no funciona.
Извини, но не катит. Мне просто не интересно.
Lo siento, no estoy interesado.
Это нам не катит.
. Esto no va a pasar.
Не катит парень, трюк не удался.
Hubiera sido un buen truco.
- Дэйв, так не катит!
David, eso no está bien!
Если тема не катит, сплавь её.
Si no funciona como negocio, líbrate de ella.
Не катит.
No está bien.
Прости, приятель, песо не катит, теперь только зелёное золото.
Qué pena mi amigo. Pero los pesos, ya no valen. Ahora, puro billete "verde".
Чувак, если тебе это не катит, я уважаю.
Si crees que esta onda está pésima, yo te entiendo, compa.
И если не покатит, если что мелю будет не клево, тогда зацени : " Не, не катит!
Digo, si no te checa, o si está muy locochón, di : "¡ Nones!"
И два раза один и тот же фокус не катит.
Y además, no haces la misma jugada dos veces.
Не катит. Плюс она говорит : "Я уже устала."
y finalmente me dice, "Hey, me estoy cansando bastante."
Она здесь не катит.
Realmente no aplica a esto.
Это также не катит.
Y tampoco muy bien.
Ни одна из этих шуток не катит среди зрителей, но все это есть у меня дома.
Ninguno de estos chistes funciona con este publico, pero están en mi casa.
- Не катит.
- No funcionará.
Парень сетует, как тяжко на улицах, но это не катит для текста.
Tienes a un tipo que cuenta lo duro que es estar en la calle, eso no tiene realmente mucho tirón.
Не катит.
No.
Ну это не катит. Я то получил травму.
No soy un término válido de comparación, me he accidentado.
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Y llamarme a las ocho a 20 minutos de distancia diciendo "Venga. Estoy aquí" tampoco cuenta.
Не катит.
Unh-unh. ¡ Guau!
- Андре, вообще-то, это уже не катит.
- Andre, eso no funciona.
А Анри Шарьер с его "Мотыльком" не катит?
¿ Otro profesor ya había elegido Papillon?
Не катит.
Olvídalo.
Не катит.
No rima.
Не, воск не подходит. Это больно, вы делаете такие отвратительные рожи. Совсем не катит.
No está bien, duele, haces muecas feas, no está bien.
' Но... имидж, я думаю, не катит.
Pero no me convence vuestra apariencia
Я уже понял, что мужской туалет не катит.
Ya probé que el baño de hombres no sirve.
Что-то это меню не катит.
Amigo, este menú es enorme.
- Не катит!
- No mola!
- Не катит!
¡ Eso no está bien!
Не катит?
¿ Nada todavía?
Вообще не катит.
No han sido muchos.
Не катит. Джефф?
No me interesa. ¿ Jeff?
Братан, это не катит, извини.
Eso es- - Sí, hermano, esto está jodido. Lo siento.
И эта куртка не катит.
Y no te quitas esa chaqueta.
Бронза в этой реальности не катит.
Tengo que hacer estos pequeños ajustes.
-... мне такое дерьмо не катит!
-... no veo la gracia. - ¿ Una broma?
Не катит.
No hay trato.
- Не катит, идём в бар?
- Ahora sí.
катитесь 21
не касается 25
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не капризничай 25
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19
не касается 25
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не капризничай 25
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19