Нет связи перевод на испанский
811 параллельный перевод
Нет, что вы! Полтонны взрывчатки за спиной, шторм, нет связи, почти нет топлива - он в полном порядке.
Con la nitro detrás, una tempestad, sin radio, sin combustible,
- Нет связи с машинным отделением.
- No responden en sala de máquinas.
Нет связи.
Cayó el sistema.
Да. Сэр, все еще нет связи с "Самсоном".
¡ Señor, todavía no podemos hacer contacto con Samson!
- Один человек мертв. Со вторым нет связи.
Perdí contacto con el otro.
Все еще нет связи со Вторым на Рефузисе, Первый.
Seguimos sin tener contacto con Dos en Refusis, Uno.
С Федерацией нет связи уже больше года.
No ha habido contacto con la Federación en más de un año.
Капитан, нет связи с кораблем.
Capitán, perdí contacto con la nave.
Центр управления, нет связи с капитаном Грейсом. Вы его видите?
Perdimos contacto con el capitán Grace. ¿ Puede encontrarle?
Но с Чарли Ван Лиденом по прежнему нет связи как и с астронавтами Мичелсом и Лефи.
Pero aún no hay comunicación con Charles Van Lyden... ni con los astronautas Michaels y Lefee.
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Entonces dime qué hacían.
Некто, у кого нет связи с нами.
Alguien que no tenga relación con nosotros.
Район 10, нет связи.
Distrito 10, ningún contacto.
Район 2, нет связи.
Zona 2, sin contacto.
У них нет связи с Азурой.
Están aislados de Azure.
У нас нет связи ни с одним городом в Польше.
No tenemos comunicación con ninguna ciudad en Polonia.
Это кристалл, нет связи, нет радиосвязи.
Este cristal, no hay conexión, no hay enlace radioeléctrico.
У него нет связи с миром.
Carecía de contexto.
Мы чинили кабель уже 10 раз, но все равно связи нет.
Hemos reparado el cable ya 10 veces, pero sigue sin conexión.
- Да ладно, здесь нет связи.
- No hay conexión.
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
No podemos contactar por radio. No sabemos dónde parará el ejército.
Тут нет никакой связи с самоубийством этой девчонки.
Obviamente no tiene nada que ver con su desdichado suicido.
Нет, девушек у меня было много, но связи коротки.
Bueno, he conocido a muchas chicas, pero nunca duran.
Никакой связи между этими смертями нет.
¡ No puede haber conexión alguna!
- Конец связи. - Нет, это меня так зовут.
- No, ése es mi nombre.
Нет никакой связи.
- Además, eso no tiene nada que ver. - Claro que sí.
Нет, сэр. генерал Риппер оцепил базу и отрезал все линии связи.
No, Sr. El general Navaja cerró la base y ha cortado todas las comunicaciones.
Конец связи. Нет! Нет!
Cambio y fuera.
Показать всем, что между нами нет никакой связи.
Para demostrar... Que no existía relación entre ellos y yo.
Присаживайтесь Нет связи?
¿ No hay conexión?
У нас нет никаких средств связи.
Estamos totalmente incomunicados.
Связи больше нет,..
¡ lncomunicados!
"трудности : дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
"Dificultades : pueblo equivocado, extraños habitantes encontré ¿ un oso y dos leones? ...... pero no pude contactar al Atún."
Поскольку нет логики в том, что офицера по связи раздражает слово "частота",
Bueno, como es ilógico que un oficial de comunicaciones odie la palabra "frecuencia"...
Ей нет до меня дела, нет никакой эмоциональной связи.
No significa nada para mí. No hay vínculo emocional.
Конец связи. Господа, вы ведь настаивали, что опасности нет...
- Dijeron que no habría peligro.
Связи нет. Боунс?
No estamos transmitiendo. ¿ Huesos?
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
Y aunque no esté físicamente conectado a las demás células es, no obstante, parte de toda la criatura.
Мистер Спок, связи нет.
Sr. Spock, se dañó la comunicación.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Transportadores normales, canales abiertos y aún no hay contacto exterior.
Так что нет вероятной связи, не так ли?
No hay ningún vínculo posible ¿ no?
Нет, я говорю о связи другого рода.
- No me refiero a esas relaciones.
Связи нет.
¡ No hay comunicación!
Я говорю Вам - между этим нет никакой связи.
Vale. Habla un poco más alto, para que te oiga mejor. Vale, ahora te oigo, dime.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
No tenemos forma de comunicarnos con Capricornio Uno y lo que veremos sucedió en realidad hace 21 min.
- Связи нет?
- ¿ Se cortó la línea?
Нет связи.
No nos escuchan.
- Связи нет.
Bueno, eso es todo.
К тому ж - хоть связи нет в его словах, в них нет безумия.
Ni en lo que ha hablado, a pesar de su falta de ilación, hay nada que parezca locura.
У меня нет другого мнения насчет этой истории, кроме того, что я вполне уверен, что не было никакой связи между касанием пивной кружки и его смертью.
No tengo otra opinión de esta historia que no sea que estoy bastante seguro de que no hubo conexión alguna en absoluto entre tocar la jarra y que se muera.
Я лишь говорю, что здесь нет никакой связи.
Lo que digo es que no hay conexión.
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
связи нет 76
связи с общественностью 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87