Нет света перевод на испанский
288 параллельный перевод
Нет света.
No hay luz.
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
Donde ni siquiera en verano se respira. Donde no entra ni un rayo de luz al mediodía.
- √ де можно выпить, потанцевать. - Ќо ведь там нигде нет света!
Podemos cenar, bailar...
В теле его нет звука, в его глазах нет света.
Su cuerpo está en silencio. No tiene luz en los ojos.
Нет энергии для оборудования, нет обогрева, нет света - нам конец.
No hay energía para las máquinas, sin calor, sin luz, estaríamos acabados.
Там нет света.
No hay luz en el resto del Arca, Harry.
Глупец, здесь нет света, кроме того, который мы создаем сами.
Idiota, no hay luz aquí abajo, sólo la que hacemos nosotros mismos.
В лаборатории нет света.
No hay luz en el laboratorio.
— Наверное, там просто нет света.
- Probablemente se fue la luz.
- Позади вас нет света. Я хочу, чтоб это дерево попало.
Quiero que salga ese árbol.
Нет света, нет энергии.
No hay luz ni energía eléctrica.
Придется нам прекратить занятия, так как нет света.
Será mejor detenernos. Las luces se apagaron. ¿ Bien?
Здесь нет света.
No hay ninguna luz.
А что, в ванной нет света?
¿ No hay más luz en el baño?
Нет электричества... нет света...
No hay electricidad, no hay luz.
- Там нет света.
- No hay luz.
Почему там нет света?
- ¿ Por qué no hay luz?
Она там уже давно. Но там же нет света.
- Lleva allí un buen rato.
Здесь нет света.
Se ha ido la luz. Está todo oscuro aquí.
Когда нет света можно разглядеть звезды.
Con las luces apagadas puedes ver las estrellas.
Крамер, в женской комнате нет света.
Kramer, sabes, no había luz en el baño de damas.
Света нет по всему городу.
Se fue la luz en toda la ciudad.
Света нет?
¿ No hay luz?
Света нет, алкоголя нет.
No luz, no alcohol.
Это из-за света или нет, но ты кажешься очень похудевшей.
No sé si es Ia luz, pero... pareces más delgada.
Света нет, он сбежал!
Está todo apagado. Se ha largado.
ƒорогой, света нет во всЄм городе!
¿ No te has enterado? La ciudad está a obscuras.
Света нет.
La electricidad está desconectada.
Нет, никакого света!
Nada de luz.
- Не топят, и света нет.
- Y tampoco hay luz.
Нет ли тут где-нибудь света?
¿ No hay luces en este lugar?
Телефон не работает, света нет.
El teléfono no funciona, no hay luz.
Почему света нет, чёрт побери...
Dónde está la luz, por Dios...
В голографической технике нет ничего противоестественного - это проекция света при помощи лазерного луча.
No hay nada antinatural en la técnica holográfica. Una proyección de luz con un rayo láser. - ¿ Qué?
Нет, планеты просто отражают немного света, идущего от солнца, обратно к нам.
No. Sólo reflejaban un poco de la luz que recibían del Sol, hacia nosotros.
- Нет скорости света?
- ¿ No hay velocidad luz?
— Нет, конец света близок.
- No, el mundo está a punto de acabarse.
"Нет тени и света". "Просто освещённое место", "а этого мало".
" No hay luz y sombras, está simplemente iluminada,
И света тоже нет.
No hay electricidad, tampoco.
Нигде нет света.
Las luces se apagaron en todos lados.
Света больше нет.
Ya no hay luz.
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- ¡ No, velocidad luz es demasiado lento!
Это конец света... или нет?
Es el fin del mundo... ¿ no?
Нет, представь, что завтра конец света.
No, el mundo entero está a punto de explotar.
Всё до сих пор не работает. Я хочу сказать, света еще нет.
Sí, está todo cortado y seguimos sin luz.
В гостинице света нет. Плату за проживание понизите? Я подумаю.
Jefe, no hay luz, ¿ nos hará una rebaja?
Света нет во всем районе.
No, es toda la zona.
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки, потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Las luces estan apagadas y deben estar buscando la caja de fusibles, porque sus linternas, me mantienen despierto.
Света все еще нет?
- ¿ Siguen apagadas las luces? - Sí.
Нет света.
No hay luces.
Прошло уже семь минут, а света всё нет.
No puedo creer que el suministro de energía aún no haya sido restaurado.
света 79
света нет 40
светает 28
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет связи 64
света нет 40
светает 28
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87