Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нет сети

Нет сети перевод на испанский

130 параллельный перевод
Теперь, когда у нас нет сети, он хочет проверить правду.
Ahora que no tenemos la red, él quiere probar la verdad.
- Они не могут У них нет сети агентов на Кубе после событий на Плайя Хирон
No tienen a nadie en Cuba desde la Bahía de Cochinos.
Нет сети. Тогда вы будете не против оставить их здесь.
- Entonces no le importaría dejarlo aquí.
Здесь нет сети.
Sí, excepto que no hay teléfono...
Здесь нет сети.
Aquí no hay cobertura.
Нет сети.
No hay recepción.
Не сработает, здесь нет сети.
Eso no va a funcionar. No tenemos cobertura aqui.
У меня нет сети!
¡ No tengo cobertura!
Телефон не работает - нет сети.
Mi celular no funciona. No tengo señal.
Все еще нет сети?
¿ Todavía no hay cobertura?
Нет сети
Sin servicio
Я должен был получить смс от Медди насчет выпускного, а у меня нет сети.
Se supone que Maddie me contestara el mensaje sobre la graduación, y no tengo señal.
У меня нет сети.
No tengo cobertura.
Нет сети, Рамиро.
Déjate de cobertura Ramiro. Mírame.
Здесь нет сети, но как только я найду ее, я вам всем докажу.
La organización no lo tenía previsto, pero cjí el bote y hablé con ella.
вот, черт, нет сети.
Mierda. No barras.
Чёрт, нет сети.
Demonios, sin servicio.
- Здесь нет сети.
- No hay señal aquí fuera.
Нет, пусть Давид и Минус ставят сети, а я хочу поговорить с женой.
Que las pongan David y Minus, así paseo con mi mujer.
Сети нет.
No hay red.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
Les quitamos las cañas, sabe, a los que no tienen permiso se los quitamos
Но сети каналов там нет. Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
La nave Mariner examinó Marte con 1000 veces más resolución que cualquier imagen del telescopio de Percival Lowell.
Представитель главной сети супермаркетов сказал, что нет причин для подобных действий.
Un representante de la principal cadena de supermercados dijo que el pánico en comprar no es necesario.
– Нет, я говорю о целой сети.
- No, hablo de una cadena entera.
Да нет, это авария в сети.
¡ Huelgas siempre! Sólo es un apagón.
Если я не подготовлю мультитронные сети как следует, шанса на успех нет.
Si no me preparo a conciencia, no saldrá bien.
- Нет. Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
No, pero te aseguro que si existe, no saldrá de aquí.
Да нет, здесь нужно просто расставить сети или типа того.
Necesito alguien que pueda venir con una red o algo así. Seguro, espero.
- Перед сексом интереснее вожделение, даже в сети. Нет?
- Que es interesante antes de las relaciones sexuales Es la seducción, ni siquiera en el chat.
И нет больше ни сети, ни счетов. Вообще никаких следов 100 миллионов. Верни мне диск.
Ya no hay una red, no hay detalles de cuentas ni rastro de los cien millones.
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
No, no, no, fue sólo una intercepción en internet que acabó con una ninja viciosa adjuntada al trabajo que me persiguió hasta la azotea y casi me corta la cabeza y luego se tiró en rapel por el edificio, lo cual debo admitir fue realmente muy bueno.
- Нет. В этом и заключается прелесть сети.
No, esa es la belleza de la infraonda.
Накидывать камуфляжные сети или нет?
¿ Tenemos que poner las redes de camuflaje o qué?
Нет, мужские фантазии это порнография в сети, ведь так?
No, male obsession is internet pornography, surely?
Ничего. Нет сети.
No hay señal.
Сети нет.
No puedo conectarme.
Если Пол внезапно поймёт, что он забыл забрать Эмиля из детского садика и там нет мобильной сети!
¡ Si Poul se da cuenta de que se le olvidó pasar a buscar a Emil por el jardín de infantes y que no hay cobertura de teléfono!
Нет, просто проверьте защиту вашего компьютера и будьте осторожны с тем, что пишете в сети.
No, sólo actualizar la seguridad de su red, y vigilar lo que suben.
Ну, жаль, что в тюрьме нет беспроводной сети.
Ya, qué lástima que no haya red inalámbrica en la cárcel.
Как люди могут твой рейтинг если тебя нет в сети?
¿ Cómo espera la gente que les sigas la pista si no mantienen su presencia en internet?
Его нет в сети. Ну то есть совершенно.
No está en la red, hombre.
У меня нет сигнала сети.
No me da señal.
Возможно, ты удивишься, если узнаешь, что у меня нет собственной сети наркокурьеров на Западном побережье.
Bueno, te sorprendería saber que no dispongo de una red privada de medicamentos con receta en la Costa Oeste.
Прошло утро, а в его сети всё ещё ничего нет.
Después de toda la mañana, su red sigue vacía.
И ей пришлось добираться туда, а там нет покрытия сети. А! И она только что получила 9 твоих сообщений и хочет знать, которое из них слушать.
Y tenía que ir para allá, y no había cobertura de móbil. Y ahora acaban de llegarle tus nueve mensajes y querría saber cuál es el que debería escucharse.
У неё тоже нет алиби, но я нашла иск, который Ким Картрайт подала против Флинна в то же время, когда разместила в сети видео.
Todavía ninguna coartada, pero encontré una demanda que Kim Cartwright le puso a Flynn más o menos por las mismas fechas en las que subió ese video a internet.
Не получится, здесь сети нет.
No, no hay cobertura aquí.
Алан Динклер, 27 лет, приводов нет. Ограбил своего работодателя - филиал сети "Быстрые деньги".
Alan Dinkler, 27 años, sin antecedentes.
Это она живет в сети, я нет.
Ella se la pasa en línea, pero yo no.
Послушайте, кем бы вы, черти вас раздери, ни были, у меня нет объявления войны и я не вижу причин, по которым этот приказ пришел по резервной сети, которая, как мы все знаем, спроектирована для использования в случае, когда центральный командный пункт стерт с лица Земли.
Escuche, quienquiera que sea usted, no tengo una declaración de guerra y no veo razón para que esta orden sea recibida por canales secundarios que todos sabemos fueron diseñados para usarse sólo en caso de que el Comando en Washington sea eliminado.
Значит, нет никакой сети Кульпера.
Así que no hay ninguna red Culper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]