Нибудь еще нужно перевод на испанский
345 параллельный перевод
Спасибо, милорд. Что-нибудь еще нужно, милорд?
¿ Alguna cosa más, mi señor?
- Что-нибудь еще нужно?
- Bien. ¿ Nada más?
- Что-нибудь еще нужно?
- ¿ Eso es todo?
Вам что-нибудь ещё нужно?
¿ Puedo hacer algo más por usted?
Вам еще что-нибудь нужно?
- ¿ Algo más?
Если вам нужно еще что-нибудь – позовите...
Si quiere algo mas. llámeme
Если вам нужно что-нибудь еще, мы попытаемся вам помочь.
Si necesita cualquiera otra cosa, procuraremos facilitársela.
Вам ещё что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
{ C : $ 00FFFF } Если нужно ещё что-нибудь, скажи сейчас.
No podré hablar si soy muda.
Вам ещё что-нибудь нужно?
- ¿ Necesita algo más?
А если вам нужно что-нибудь еще...
Si necesita algo más...
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Sí, bueno, si usted lo dice, Doctor... pero en ese caso apura y piensa en otra cosa.
Нужно что-нибудь еще купить?
¿ Quieres que traiga algo? ¿ Algo de la compra?
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
Y por eso es por lo que agradecería a la planta, que recuerdan siempre sobre mí que estuve a su lado día a día.
Теперь... Тебе нужно что-нибудь еще?
¿ Necesitas algo más?
Тогда тебе нужно где-нибудь найти еще одну штуку.
Entonces tendrás que conseguir otros mil.
Тебе что-нибудь ещё нужно?
¿ Quieres algo más?
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
Si quieres fondo, metes tus nubes o lo que quieras
Нужно познакомиться еще с кем-нибудь.
Circula, date a conocer.
Что-нибудь ещё нужно?
¿ Necesitais algo?
Еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitas algo más?
Еще что-нибудь нужно?
Hola. ¿ Necesitas algo más?
- Еще что-нибудь нужно?
- ¿ Necesitas algo más?
Нужно подумать о чем-нибудь еще.
Tendrás que pensar en otra solución.
Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора.
Lo primero que necesitas son 3000 de los grandes para un pasaporte - y otros 10 más para sobornar a los marinos y que te oculten en un barco - y que dejen en algún sitio cerca del ecuador.
– Вам нужно что-нибудь ещё? – Нет, вы просто прелесть.
¿ Necesitan algo mas las señoras?
- Нам что-нибудь ещё нужно сделать?
- ¿ Deberíamos trabajar en algo?
- Я пойду за хлебом, кому-нибудь еще нужно?
Voy a buscar pan.
Нам нужно что-нибудь ещё.
Nos hace falta algo aquí.
Нужно позвонит в Вашингтон или в полицию, или кому-нибудь еще...
Es mejor llamar a Washington, o a la policía.
Ещё что-нибудь нужно?
¿ Algo más?
"Дорогая, я за йогуртом и триффокальными очками. Нужно что нибудь еще?"
"Amor, saldré por yogur y trifocales, ¿ necesitas algo?"
Если вам еще что-нибудь нужно...
Quizá quisiera aposentos más grandes.
Просто спросите компьютер, если вам еще что-нибудь нужно.
Si necesita algo más, pídaselo a la computadora.
Хочешь узнать что-нибудь еще? Креймер, Креймер, мне нужно знать, действительно ли Нина освобожается от съеденного.
Sí, y dicen que la apariencia no es importante.
Есть что-нибудь еще, что мне нужно знать насчет ялозианцев?
- ¿ Algo más que debiera saber?
Мне нужно что-нибудь еще.
Necesito bastante más.
Тебе здесь еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitas algo de aquí?
Тебе еще что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
Вам нужно что-нибудь ещё?
¿ Le hace falta alguna otra cosa?
И еще просил передать Тони спасибо, и если ему что-нибудь нужно, пусть позвонит.
Dijo que le agradeciéramos a Tony, y que si necesitaba algo, lo llamara.
- Если тебе еще что-нибудь нужно...
- Para cualquier cosa...
Нет ещё, вам что-нибудь нужно?
Aún no. ¿ Necesita algo?
- Еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitará algo más?
Нам обязательно нужно как-нибудь пропустить ещё по одной, Джон.
Debemos ir a tomar algo alguna vez, John.
Мне нужно найти кого-нибудь ещё покормить этих птиц.
Tengo que encontrar a alguien que alimente a esos pajaros.
... если тебе нужно сходить в туалет или еще что-нибудь, то просто нажми сюда.
Si tienes que ir al baño, o lo que sea, sólo aprieta aquí.
Тебе нужно нанять людей или что-нибудь ещё в таком же духе?
¿ Lo desenterraste o qué?
- Вам нужно обратиться куда-нибудь ещё.
Va a tener que ir a otra parte.
Если вам ещё что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
Молю тебя, скажи, если тебе нужно что-нибудь еще.
Dime si necesitas alguna otra cosa.
нибудь ещё нужно 17
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще знает 23
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще знает 23
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75