Никаких детей перевод на испанский
179 параллельный перевод
Я сказал, что никаких детей не видел.
Les he dicho que no he visto niños tan sólo unos vagabundos.
Никаких детей
Se acabaron los niños.
Я думаю, что в Вашем подвале нет никаких детей.
No creo que haya niños en el sótano.
Не хочу я, никаких детей!
¡ No quiero tener hijos!
Не хочу никаких детей, прошу вас!
No quiero hijos, ¡ por favor!
Иметь детей и общество, которое заботится о тебе или никаких детей и никакой опеки.
Tener niños y una comunidad que cuide de ti, o no tener niños y que no cuiden de ti.
Никаких детей.
Ningún hijo.
Никаких детей в Собиборе.
No hay bebés en Sobibor
- Вы не видели никаких детей?
- ¿ No viste ningún niño?
Понимаешь, никаких детей.
No acepta niños.
Я же говорила тебе : никаких детей или старух!
¡ Ya le dije, ni niños ni viejas!
Так что твоя задача, никаких детей.
Por tu trabajo no tenemos hijos.
И для разнообразия никаких детей в нашей кровати.
No hay chicos en nuestra cama con nosotros para variar.
Я не хочу никаких детей.
No voy a tener ningún bebé.
Нет у тебя никаких детей.
No tienes hijos.
С меня хватит, больше никаких детей.
Para mí se acabó. No más hijos.
И никаких детей, только Серен Пильмарк.
Es guapísimo, inteligente, gracioso y sonríe como el diablo.
Пять женщин родили детей а у меня никаких детей.
Cinco mujeres han tenido cinco bebés! y yo no he tenido ninguno!
Но никаких детей.
Pero nada sobre niños.
Никаких детей после Гаса.
Nada de ninos despues de Gus.
Нет никаких детей.
No hay ningún niño.
Никаких детей.
Nada de niños.
Никаких детей пока, Хавьер.
Niños no, Javier. ¡ No!
Никаких детей.
- No, lo prometiste, nada de bebés.
- Мы договорились Никаких детей.
Quiero un hijo.
а что по поводу моей мамы, чтож, по сей день, она не взращивала никаких детей.
Y en cuanto a mi madre, bien, hasta el día de hoy, todavía no quiere criar más bebes.
Больше никаких детей в баре, серьезно.
Muchachos, no más chicos en el bar. En serio.
Ты обещал мне, никаких детей.
Me prometiste que no a niños
Никаких детей. Никогда, я обещаю.
No le vendo a niños, lo prometo
Я ему говорила : "никаких детей," Я же... только устроилась на работу.
Desde el principio le dije que "nada de niños"... acabo de conseguir este trabajo.
И никаких детей?
¿ No tendremos hijos?
- У меня не будет никаких детей.
- Yo no quiero tener hijos.
И никаких распоряжений из Рима еще не получено. Мы встретились с дядей детей.
Ahora voy a intentar entrevistar al tío de nuestros niños.
Ну, куда-бы вы не шли в этой причудливой одежде, уйдёте сейчас - не будет никаких проблем.
Bueno, donde vaya vestido con su ropa de lujo te vas ahora y no habrá ningún problema.
Да и детей никаких нет.
Chicos no. Ni siquiera eso.
Она просто добрая женщина, которая хочет обеспечить дом для своих детей и не потерпит никаких препятствий у себя на пути.
Ella es una mujer de buen corazón, que quiere un buen hogar para sus hijos, y no permitirá que nada se cruce en su camino.
В кардассианском обществе у детей-сирот нет никаких прав.
Los niños sin padres no poseen estatus en la sociedad cardassiana.
Вы не найдете никаких следов взрывного устройства, так как это был имплозивное устройство из про-материи совпадающее с импульсными сигнатурами.
No va a encontrar rastros de explosivos porque fue un dispositivo implosivo de protomateria que se activó con la signatura del impulso.
Сумасшедшая бабца с мачете выпилила и себя, и своих детей, то бишь никаких свидетелей.
La loca del machete se mató, y a sus hijos también No hay testigos.
Я не хочу никаких детей.
- Yo no quiero hijos.
Трое детей и никаких денег.
Tres niños y nada de dinero.
- Насколько пока можно судить,... никаких признаков что он отдавал на усыновление других похищеных детей нет кроме Талмаджа и Деричек. - Так где же он облажался?
Que sepamos, no hay indicios de que haya ofrecido bebés robados en adopción salvo los bebés Talmadge y Daricek.
Твоя падчерица беременна, а ты, бедная старушка... все еще никаких признаков детей на горизонте
Tu hijastra embarazada, y tú pobrecita, sin señales de bebés en el horizonte.
Пришлось раскошелиться, зато никаких собак, детей, никто не разговаривает.
Sobreviviré sin ese dinero. Sin perros, niños. Nadie habla.
Боюсь, Вы не найдёте никаких отпечатков, сэр, потому что я протёр пистолет платком.
Oh, no creo que haya ninguna huella, señor. Porque la limpié con mi pañuelo antes de volver a guardarla, señor.
Я не читала никаких статей, я просто растила детей.
No he leido ningún estudio. Sólo he criado niños.
ћы делаем так, чтобыЕ ћы обещаем, что никаких маленькихЕ 5 долларов, никаких маленьких детей тут не будет.
Nos prevenimos de garantizar que ningún pequeño... $ 5.00, ningún niño debe estar presente aquí.
Они уволокли девять человек в джунгли, детей, и никаких следов?
Ellos se llevaron a nueve personas a la jungla,... a los niños,... ¿ y no hay señal de ellos?
Эй? Что... Я сказал - никаких стариков, детей, собак, хиппи, фермеров и?
Dije que nada de viejos, niños, perros, hippies, granjeros ¿ y?
И никаких дней рождения детей.
Y tampoco el cumpleaños de los niños.
У школы не было никаких прав отдавать детей Полу.
La escuela no tiene derecho de darles los niños a Paul.
детей 730
детей нет 165
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
детей нет 165
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53