Никакого смысла перевод на испанский
1,133 параллельный перевод
Не вижу никакого смысла...
Esto no tiene sentido- -
Но нет никакого смысла вникать в него, потому что я не собираюсь быть режиcсёром этого фильма, поэтому...
Pero no tiene caso, porque no lo voy a dirigir.
Все это не могло произойти вчера, они бы не имело никакого смысла. Разве не так?
Si hubiera pasado ayer, quizá no hubiera significado nada pero no es así, ¿ verdad?
- В этом нет никакого смысла.
No tiene ningún sentido.
В этом нет никакого смысла.
Esto no tiene ningún sentido
Я хочу сказать, ты должен признать... что не никакого смысла убирать этого засранца после того, как он дал показания под присягой.
Digo que debes admitirlo. No tiene sentido matar a este desgraciado una vez que ya testificó.
Это не имеет никакого смысла.
Esto no tiene sentido.
Что-ж, нет никакого смысла позволить ей пропасть даром.
Bien, no tiene sentido desperdiciarlo.
В этом нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido. No, es perfecto.
В этом нет никакого смысла. Будь это убийством, она боролась бы и только потом утихла.
No tiene sentido, si fuera un asesinato se retorcería y luego se quedaría quieta.
Если бы не она, жить бы не было совсем никакого смысла.
No tendría mucho sentido sin ella.
Нет никакого смысла в том, чтобы убить кого-то, кто пытается тебе помочь.
No gana nada matando... a alguien que intenta ayudarlo.
Без обид, но то что вы говорите не имеет никакого смысла..
No se ofenda, pero lo que está diciendo no tiene ningún sentido.
Но вот эти говнюки здесь.. В этом же нет никакого смысла.
Pero es que esa mierda no tiene sentido.
5, 8, 2, 9, 9, 7, 9, 2, 4. Что это такое? Сара, здесь нет никакого смысла!
5,8,2,9,9,7,9,2,4 ¿ Que significa?
Не вижу никакого смысла. Почему она?
No tiene sentido, ¿ por que ella?
Должно быть, африканец - это знак, иначе жизнь не имеет никакого смысла.
El africano es una señal, ¿ no? Porque si no, nada en este mundo tiene sentido. Estoyjodido.
В этих стихах нет никакого смысла.
No quiere decir nada.
Во всем этом я не видел никакого смысла.
Nada de esto tiene sentido.
В этом нет никакого смысла!
¡ No tiene sentido!
Очевидно, что это символическое, все эти формулы, вами означаемые, они функционируют, - это функциональная машина, но бессмысленная : мы не можем извлечь никакого смысла из этой машины, у нас нет возможности соотнести это с нашим опытом.
Simbólico, obviamente, esto es simbólico, fórmulas, usan significantes, que funcionan ; son una máquina funcional, pero que carecen de sentido : no podemos sacar ningún sentido de ello.
Но это не имеет никакого смысла.
Pero eso no tiene sentido.
Это не имеет никакого смысла.
- No tiene sentido.
- Это правило не имеет никакого смысла
- Pero la regla no tiene sentido.
и не вижу в этом мире никакого смысла
No creo que nada de esto tenga sentido.
Порой кажется, в мире нет никакого смысла.
Es como si a veces, el mundo no tuviera sentido.
В этом нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido.
Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак.
Esto no tiene ningún sentido. El Naquadria es más pesado, un isótopo menos estable que el Naquadah.
Затем Вы вернулись. Ничего из того не имело никакого смысла для меня.
Y luego volvió nada de esto tiene ningún sentido para mi.
Вам нет никакого смысла оставаться там...
No hay razón para que estés ahí fuera...
Тогда нет никакого смысла делать мой специальный картофель.
No tiene sentido para mi aun haciendo mi ñame especial.
По тысяче разнообразных причин, в которых я не вижу никакого смысла.
Por muchas razones que no tienen ningún sentido para mí.
В этом нет никакого смысла.
No tiene sentido
Ничего не понимаю, но мне нет никакого смысла находиться здесь.
No tiene ningún sentido, pero tampoco tiene sentido estar aquí.
Это не имеет для меня никакого смысла.
Eso no me hace sentir nada.
Ага. Никакого смысла для общественного заведения.
Sí, eso no tiene sentido en una institución pública.
В этом же нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido.
- Это не имеет никакого смысла. - Ну хорошо, вы можете хотя бы приехать и поговорить с ним?
Pues bien, ¿ no puede usted al menos venir aquí y hablar con él?
Зачем бы времени идти быстрее? Это не имеет никакого смысла.
¿ Por qué iba el tiempo a pasar más rápido?
! Потому что это безумие! В этом нет никакого смысла!
Porque esto es una locura, no tiene sentido.
В этом не будет никакого смысла.
Ni hablar. No tendría ningún sentido.
Или, Вам приходилось ехать в машине и думать о том, что... в Вашей жизни нет никакого смысла... и тут бы зазвучала по радио песня, которая, как будто, обращалась прямо к Вам?
¿ O has conducido sintiendo que... nada en tu vida tiene sentido... y la siguiente canción en el radio te habla a ti?
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
Si imaginamos que el sentido común... en el sentido literal de sentido común... de lo que los sentidos te dicen acerca del mundo... si el mundo está realmente construido de esa manera... entonces cosas como experiencia psiquica y mistica no tienen ningún sentido... porque el objetivo de la experiencia psiquica y mistica que las hace extrañas... es el sentido de que hay cierta conexión entre lo que ocurre dentro de tu cabeza... y cosas en otro lugar.
Абсурдные сочетания, не имеющие в чужих глазах абсолютно никакого смысла.
Extrañas parejas, que para el observador común no tienen ningún sentido en absoluto.
В этом нет никакого, совсем никакого смысла.
Eso realmente no tendría sentido.
Если во вселенной и есть какой-то высший разум, он, скорее всего, настолько отличен от всего, что наш вид может себе представить, что нет никакого смысла даже думать об этом.
Si hay una fuerza superior manejando el universo probablemente sea tan distinta a todo lo que nuestra especie pueda concebir que no hay motivo siquiera porque pensar en eso.
- Никакого здравого смысла.
- Por no mencionar el sentido común
- Нет никакого смысла.
Ninguna.
Знаешь, жизнь такая грязная, такая жестокая, а в итоге - смысла никакого.
- La vida es un asco. Tan cruel, y al final, sin sentido.
Это больше не имеет смысла. Никакого.
Estás hablando tonterías completa.
Если посмотреть на его список, то это не имеет никакого смысла.
Si revisa sus antecedentes, verá que no tiene sentido.
смысла нет 27
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53