Никакого телевизора перевод на испанский
54 параллельный перевод
Никакого телевизора.
No veas la tele.
будешь три недели сидеть без Марио, скейтборда. И никакого телевизора.
No jugarás videojuegos ni usarás la patineta por tres semanas ni verás TV.
А ты наказан, никакого телевизора.
- Estás castigado.
АЛАН Ты что, не понял? Никакого телевизора.
¿ Qué parte de "nada de tele" no entendiste?
Никакого телевизора, неодобренных игрушек. И самое главное, никаких глупостей. Ясно?
Eso significa que nada de televisión ni juguetes sin aprobación ni monerías de ningún tipo.
General Hospital начнется через 8 минут. Никакого телевизора, но есть пациенты.
No hay TV, pero tenemos pacientes.
Никакого телевизора все выходные?
¿ Sin televisor todo el fin de semana?
Никакого телевизора, никакой выпивки, никаких наркотиков и никакого секса.
Nada de televisión, nada de alcohol, nada de drogas o sexo.
Никакого телевизора.
No tele
Помнишь "никакого телевизора за ужином"?
¿ Recuerdas "No ver televisión durante la cena"?
Сегодня никакого телевизора.
Nada de TV esta noche.
эй ты должен делать домашнее задание больше никакого телевизора
Oye. Se supone que deberías estar haciendo tu tarea. No más televisión para ti.
Никакого телевизора, пока не сделаешь домашнее задание.
Televisión no. Tienes que hacer la tarea.
Никакого телевизора.
No televisión.
- Никакого мобильника, никакого телевизора.
- Sin celular, ni TV - ¿ Qué?
Никакого телевизора, никаких сигарет.
Sin TV, sin funar.
В новой квартире - никакого телевизора!
En el nuevo departamento, no voy a tener televisión.
И вечером никакого телевизора.
No vean televisión esta noche.
- Никакого телевизора, ночевок у друзей, никаких домашних животных.
Sin televisión, fiestas ni mascotas.
И никакого телевизора.
Y sin ninguna pantalla.
- Никакого телевизора, гаджетов...
- Sin tele, sin tecnología, sólo...
Больше никакого телевизора.
No más televisión.
Никакого телевизора, компьютер - только для домашних заданий.
Sin televisión ni computadora, excepto para que haga las tareas.
Никакого телевизора и видео игр на три месяца.
Sin televisión ni videojuegos durante tres meses.
Никакого телевизора.
Sin tele.
Никакого телевизора на компьютере!
¡ Sin tele en el ordenador!
Никакого телевизора на смартфоне!
¡ Sin tele en el smartphone!
Никакого телевизора до тех пор, пока ты не закончишь доклад по книге.
Nada de televisión hasta que termines el resumen del libro.
Никакого телевизора.
Y nada de tele.
Я имею в виду, куда в это время смотрели ее родители? Больше никакого телевизора.
Lo que digo es, ¿ dónde están los padres en todo esto? Se acabó la tele.
Я же тебе сказал, никакого телевизора.
Te lo dije, nada de televisión.
Так, ты наказан, значит, никакого телевизора, никаких игр, никаких полетов с пришельцами.
Vale, estar castigado significa nada de televisión, nada de videojuegos, nada de volar con extraterrestres.
Никакого телевизора, телефона и компьютера на месяц.
Nada de tele, ni móvil, ni ordenador durante un mes.
И больше никакого телевизора.
¡ Y no hay más televisión!
Две недели и никакого телевизора.
Dos semanas, y sin televisión.
- Никакого телевизора и видеоигр.
- Nada de televisión, ni vídeo juegos.
Никакого телевизора пока не сделаешь домашнюю работу.
No habrá TV hasta que hagas tu tarea.
Никакого телевизора!
¡ Nada de TV!
Никакого телевизора и айфона.
Nada de televisión, ni iPhone.
Никакого телевизора.
No más televisión.
Не использовать горячую воду, никакого телевизора после семи, и, если я когда-нибудь найду твои волосы в своей раковине, ты здесь больше не живешь.
No uses el agua caliente, nada de tele después de las 7 : 00 y si alguna vez encuentro tus pelos en mi lavabo, estás fuera.
Ясно? И никакого телевизора.
Y basta de televisión.
Никакого телевизора, Крис.
Nada de tele, Chris.
Нет... никакого телевизора.
No. El privilegio de la televisión está revocado.
А знаешь, что означает отсутствие телевизора? Никакого MTV.
Y si no hay TV, no hay "TV Rock".
Ты злишься, потому что наворотил дел. И тебя наказали. Никакого долбаного телевизора и компьютера две недели.
Estás triste y enojado porque hiciste una estupidez y te castigamos y no puedes ver TV ni jugar en tu computadora dos semanas y media.
И никакого телевизора.
Nada de tele.
Понимаю, никакого глобального потепления, телевизора, террористов, ядерного оружия, наркокартелей!
Comprendo. Y sin calentamiento global sin tele, ni terroristas, ni cárteles de droga.
Никакого телефона, планшета, компьютера, телевизора.
Sin teléfonos, tablets, computadoras, televisores. Nada. ¡ No!
Никакого компьютера, телевизора, телефона и Дэны.
Significa no computadora, no tv, no teléfono, no Dana.
Запомни, сон в 7 : 00, не слишком много телевизора, никакого сахара, угощать зёрнами.
Recuerda, se acuesta a las siete, no demasiada televisión, nada de dulces y poner pienso a la mascota.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никакого риска 39
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никакого риска 39
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60