Никакой крови перевод на испанский
77 параллельный перевод
Не нужно никакой славы, никаких речей, никаких медалей, никакой крови.
Ni gloria, ni discursos, sin medallas y sin sangre.
Больше никакой крови!
! No más sangre!
Никаких черлидеров, никакой крови, только лунки находятся в земле.
No porristas, no sangre, las cosas relacionadas estan por los suelos.
Здесь нет никакой крови.
No tienes sangre.
- Не вижу никакой крови. Их или захватили, или они сбежали, или может...
Bueno tal vez se los llevaron, o corrieron, o...
И не было никакой крови сочившейся из ихних волос и они были в полном порядке.
Y no salía sangre de sus cabezas, y las dos estaban bien.
Никакой крови.
No hay sangre.
Никакой крови, резни, чего-нибудь плохого?
me esperaba sangre, una masacre, algo malo.
Ничего в семейной истории, и никакой крови в ее моче или...
- No hay antecedentes. - No hay sangre en la orina ni uremia.
Никакой крови!
Así que nada de sangre.
- Не, никакой крови.
No, no hay sangre.
больше никакой крови!
No más sangre.
Она, она как живая, никакой крови. Её задушили.
Sin sangre. ¡ fue estrangulada!
Ты уверена, что у тебя нет никакой крови Чемберсов, бегущей по венам?
¿ Estás segura de que no tienes sangre de los Chambers corriendo por tus venas?
Хорошо, я просто использую твою теорию для поиска крови. Нет, там не будет никакой крови.
Bien, haré que los forenses busquen sangre.
Не вижу никакой крови.
Yo no vi ninguna sangre.
Съезд любителей вязания и вышивания... никакой крови пока кто-нибудь себя не проколет
Convención Tejer y bordar... No hay sangre ahí, a no ser que alguien se pinche.
Никакой крови!
¡ Que no haya derramamiento de sangre!
Какое слово из предложения "никакой крови" ты не понял?
¿ Qué parte de "sin sangre" no entendiste?
Какое слово из предложения "никакой крови" ты не понял?
¿ Qué parte de "nada de sangre" no entendiste?
Больше никакой крови.
No más derramamiento de sangre.
Я не вижу никакой крови.
No veo sangre.
На этот раз никакой крови.
No hubo sangre esta vez.
Никакой крови?
¿ Ni sangre?
Никакой крови на этаже.
Sin sangre en el piso.
Не было никакой крови.
No había realmente nada de sangre.
В сливе нет никакой крови.
No hay sangre en el lavadero.
Никакой крови.
Sin transfusiones.
Никакой крови?
¿ No hay sangre?
Не вижу никакой крови вокруг.
No veo sangre por aquí.
Очень четкое... никакой крови.
Era muy claro. Nada de sangre.
Никакой крови.
Sangre no.
Я не вижу никакой крови в воде.
No veo sangre en el agua.
Я же специально ей сказал : никакой крови.
Específicamente le dije que no se alimentara.
Не делайте ничего, что может восприниматься как угроза... никакой крови, никаких тестов.
Nada que pueda ser entendido como una amenaza... sin sangre, no hay pruebas.
Никакой крови.
Nada de sangre.
И нет во мне никакой людской крови.
Jamas tuve la sangre humilde.
Так что никакой эксперимент по переливанию крови не смог спасти ей жизнь. Мизери похоронили, Пол, в конце книги. Так что начинай с этого момента.
Misery fue enterrada al final, Paul, usted tendrá que empezar desde allí.
Нет никакой связи между тем, сколько крови выпивает человек,.. ... и насколько он талантлив как актёр.
Absolutamente no hay ninguna conexión científica... entre beber un trago de sangre por día... y ser un extraordinario actor.
Никакой. Нет никакой связующей нити половая принадлежность, возраст, положение, психический профиль, группа крови, перенесенные заболевания...
No hay similitudes en sexo, edad, posición, perfil psicológico ni historial médico.
В действительности, они боятся этой крови, которая течет, хотя нет никакой раны.
De hecho, todos los hombres temen a esta sangre. Sale, pero sin heridas.
Политика нашей компании - "никакой человеческой крови".
Lo siento. Tenemos una política de "No Sangre Humana".
Мы остановим их сердца, и за час перекроим их кровеносные сосуды так, что когда их сердца снова заработают, уже не произойдет никакой опасной для жизни потери крови.
Detendremos sus corazones, y durante esa hora reconstruiremos todos los vasos sanguíneos así que cuando sus corazones funcionen de nuevo, no habrá ninguna riesgo de muerte por perdida de sangre.
никакой больше крови
No hay más sangre.
Видишь, никакой инфекции или свёртывания крови в лёгких, но он ослаблен.
Ves, no hay infección o coagulación en los pulmones, pero está muy débil.
Так, как я уже говорил, человеческая кровь... фактически, никакой тип крови... содержит нитр... чего?
Así que como decía, la sangre humana... de hecho, ningún tipo de sangre... tiene nitrato de...
Здесь, наверно, нет никакой возможности получить образец крови, но мы должны пробежаться по всем данным Декстера.
Posiblemente no hay forma de conseguir una muestra de esa sangre, pero deberíamos pasárselo a Dexter.
Так же никакой одежды с пятнами крови.
No. Ni en la ropa manchada de sangre.
Никакой человеческой крови.
Nada de sangre humana.
никаких костей никакой кожи... и капли крови исчезли после тщательного обследования, и печь сожгла всё до тла, поверь мне.
Hueso, no... Piel, no... gota de sangre escapada. mi escrutinio, y el horno ha estado ardiendo al rojo vivo, créeme.
Или никакой тебе крови
De lo contrario, no habrá sangre para ti.
крови 74
крови нет 61
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
крови нет 61
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53