Никакой ответственности перевод на испанский
61 параллельный перевод
Много власти и никакой ответственности.
Ninguna responsabilidad y mucho poder.
Я не несу за это никакой ответственности!
¡ No acepto ninguna responsabilidad!
Мой сын успокоится И на Вас не будет Никакой ответственности.
Y mi hijo tendrá que fastidiarse y Ud. No tendrá la menor responsabilidad.
Я не несу никакой ответственности.
No me hago responsable.
Вечное детство, только игры, никакой ответственности.
Infancia eterna llena de juegos y sin responsabilidades.
Не слишком много тенниса, никаких абсурдных танцев и никакой ответственности.
Sin jugar tenis en la cubierta, sin bailes alocados y sin responsabilidad.
- Я не несу никакой ответственности!
- Yo no soy el responsable.
Приводят ребенка на свет... И никакой ответственности!
¡ Echar chiquillos al mundo, sin ninguna responsabilidad!
Но я не чувствую на себе никакой ответственности за атомную бомбу, поскольку ее изобрели уже давно, без всякого участия с моей стороны...
Es que yo no me siento responsable... de Ia bomba atómica. La inventaron sin mi ayuda.
На мне нет никакой ответственности.
Yo no me responsabilizo.
Мне кажется что мне пора заявить читателю, что далее не несу никакой ответственности за то что написал.
Creo que es mejor decirle a mis lectores... que no soy responsable por nada de lo que escriba a partir de ahora.
Два невинных человека, никакой ответственности...
Dos hombre inocente... Cualquier responsabilidad
Никакой ответственности. Вот что мне нравится больше всего.
- Estás estupenda.
Повеселиться, поболтать, заняться сексом и не нести никакой ответственности
Toda la diversión, las charlas, el sexo y ninguna responsabilidad.
Нет у меня никакой ответственности.
No tengo ninguna responsabilidad.
NERV имеет исключительную неприкосновенность и вы не несете никакой ответственности. Вам повезло.
Su situación es envidiable...
Где мужчины и женщины не чувствуют вины за свои поступки, никакой ответственности за то, что они делают.
Donde los hombres y las mujeres no se sienten culpables de sus actos. Donde nadie admite ser responsable por lo que hace.
Что бы сейчас не случилось, ты не несешь никакой ответственности. Ни ты, ни я.
sea lo que sea lo que esta pasando, tu no eres responsable y yo tampoco.
я не принимаю никакой ответственности.
No fue mi culpa.
Никакой ответственности, никаких осложнений.
Sin responsabilidades, sin compromisos
в то время, как вы совершали разведывательный объезд, и учитывая, что противоречащие вашим словам свидетельства окружного комиссара Вринкса не может быть принято во внимание ввиду его настоящего положения и особой привязанности к жертве, дисциплинарная комиссия считает, что вы не можете нести никакой ответственности за эту трагедию.
La declaración contradictoria del comisario Vrinks, ya no es procedente debido a la situación del interesado y a su amistad con la víctima, la comisión no halla responsabilidad por su parte en este drama.
Он не подписал бумагу, так цто я не несу никакой ответственности.
No ha firmado, no tengo ninguna responsabilidad.
Я не беру на себя никакой ответственности с ним.
No aceptaré responsabilidad por él.
Никакой ответственности у этих людишек.
No carga en ninguna responsabilidad... toda esta gente.
Никакой ответственности.
Nada de responsabilidades.
- Ты не берёшь на себя никакой ответственности.
- No aceptas ninguna responsabilidad.
Так что давай договоримся, мы в расчете, начнем с чистого листа. Никакой вины, никакой ответственности.
¿ Podemos ponernos de acuerdo en que estamos a mano y hacer borrón y cuenta nueva sin culpas ni responsabilidades?
Никакого давления, никакой ответственности.
Sin presión. Sin responsabilidad.
ј рейтинговые агентства, которым платили инвестиционные банки, не несли никакой ответственности, если рейтинг оказывалс € неверным.
Y las agencias calificadoras, pagadas por los bancos de inversión no tenían responsabilidad si la calificación estaba equivocada.
Не то, что он здесь не появляется, ты говоришь - это ничего, никакой ответственности без преувеличений.
No es que no venga nunca a aquí, dijiste que no es nada, que no responde, ni a los descuentos ni nada.
Это легко иметь принципы, когда ты молод И нет никакой ответственности
Es fácil tener principios cuando eres joven y no tienes responsabilidades.
Короткий рабочий день, летние каникулы, никакой ответственности...
Menos horas, veranos libres, cero responsabilidad.
- Ты не можешь, ты не можешь. Боже, никакой ответственности.
No puedes hacerlo, no puedes hacerlo, no.
Никакой ответственности.
Sin responsabilidades.
Никаких жен, никаких детей, никакой ответственности.
Sin mujer, sin hijo, sin responsabilidades.
КБР не несёт никакой ответственности. Тем не менее остаётся вопрос :
El CBI no es culpable de ninguna manera.
Я не несу никакой ответственности, будучи не в курсе этого плана, этого маневра.
No tengo ninguna responsabilidad, no conocí de este plan, de esta maniobra.
Ты не берешь на себя никакой ответственности, или...
Estás tomando cero responsabilidad, o...
А Ваше посольство плохое. Ваше посольство не несет никакой ответственности. Попросите переводчика у Вашего посольства.
Su embajada es mala su embajada no toma responsabilidad pida un traductor a su embajada, ¿ ok?
Она только недавно разведенная с дерьмовой кучей денег и никакой ответственности.
Es una recién divorciada con un montón de pasta y ninguna responsabilidad.
Никакой ответственности.
Ninguna responsabilidad.
Причина люди сыты по горло тобой потому что ты не несёшь никакой ответственности за себя.
La razón de que la gente este tan harta de ti es porque no te responsabilizas de nada.
- У меня нет никакой ответственности.
- No tengo ninguna responsabilidad.
В случившемся нет твоей вины. Ты не несешь за это никакой ответственности.
No tienes la culpa.
Шлялся всю ночь по городу, никакой блядь ответственности.
Pasaba la noche fuera. Era en extremo irresponsable.
И вы не чувствуете никакой ответственности?
¿ No tiene sentido de la responsabilidad?
Все эти вечеринки, никакой ответственности.
Fiestas, sin responsabilidades.
- Маленькие дети дома, и никакой чертовой ответственности.
- Un chico pequeño en casa y no hay ni una maldita rendición de cuentas.
И, поскольку это дерево, согласно последнему решению совета, город не несёт за него никакой финансовой ответственности.
Siendo un árbol, y según una reciente moción del concejo... la ciudad queda absuelta de toda responsabilidad fiscal.
Никакой ответственности, просто развлечение, и..
Sin responsabilidades.
Мистер Харпер, если Салли не даст нам никакой информации, мы не сможем привлечь его к ответственности.
Señor Harper, si Sally no nos da ninguna información, no procesaremos a nadie.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60