Никакой прессы перевод на испанский
50 параллельный перевод
Нет-нет. Больше никакой прессы.
No, no más periódicos.
Никакой прессы.
Nada de prensa.
- Никакой прессы.
- Nada de prensa.
Хорошо, никакой прессы.
Nada de prensa.
Правильно. Никакой прессы.
- Claro, nada de periodistas.
На конференции лейбористов не будет никакой прессы.
No habrá prensa en la conferencia.
Никаких слушаний, никакой прессы, никаких спектаклей.
Sin audiciones, sin prensa, sin actos grandilocuentes.
Никаких солдат, никакой прессы, и никакой губернатор не должен услышать об этом.
Ni policía estatal ni prensa. UN AMIGO NO DEJA QUE ASESINES Ni la gobernadora debe enterarse jamás.
У тебя нет их демо, у тебя нет никакой прессы о них, чтобы показать мне... У этих ребят... Повтори, какое у них название?
No teneis maqueta, no teneis artículos que mostrar... de este tipo... ¿ Cómo has dicho que os llamáis?
Никакой прессы, хорошо?
Espera, E. Nada de prensa, ¿ sí?
- И никакой прессы.
- Sin prensa.
Я имею ввиду, что если точно на вечеринке не будет никакой прессы.
Digo, excepto que exista la posibilidad de que haya * pss en esta fiesta.
Кейли, мы же договаривались, никакой прессы.
Kaylie, estamos de acuerdo. No mas prensa.
Освободите пятый этаж, никакой прессы.
Quiero mantener la quinta planta vacía, nada de prensa.
Иди вниз и убедись, что там нет никакой прессы, ждущей сфотографировать Дэвида.
Ve abajo y asegúrate de que no hay ningún periodista esperando para la sesión de fotos de David.
Никакой прессы для них.
Ni prensa para nadie.
Вы знаете - никакой прессы.
Ya lo sabe. No se permite a la prensa.
- Извините, никакой прессы.
- Lo siento, nada de prensa.
В приглашении значилось "Никакой прессы".
¿ Es consciente de que la invitación explícitamente prohíbe la prensa?
Я же сказал никакой прессы.
Dije que nada de Prensa.
Только артисты, никакой прессы.
Solo artistas, sin prensa.
И, пожалуйста, никакой прессы.
Por favor, no lo mencione a la prensa.
Никакой прессы сегодня, сэр.
Nada de prensa hoy, señor.
Когда он будет говорить с семьями, никакой прессы, Эверетт.
Cuando él hable con las familias, no quiero a la prensa, Everett.
Никакой прессы, я обещаю.
Sin prensa, lo prometo.
Больше никакой прессы, ладно?
No más prensa, ¿ está bien?
Нет, нет, нет Никакой прессы
No, no, no. Sin prensa.
Закрытая сессия, никакой прессы.
En una sesión cerrada, sin prensa.
Но не должно быть кровавой бойни и никакой прессы.
Pero no puede haber un derramamiento de sangre y tampoco prensa.
Никакой прессы.
Nada de prensa dentro de la cinta.
Никакой прессы, и других подразделений.
No se prensa, no hay otras unidades.
Никакой прессы.
Es un caso delicado.
- Я поговорил с президентом, и она готова обдумать возможность полного помилования, если ты уйдёшь по-тихому. Никакой прессы.
La presidenta está dispuesta a considerar indulto total si te rindes en silencio, sin medios.
Никакой прессы на сотню метров.
No se prensa durante cien yardas.
Никакой прессы. "
Sin prensa. "
- Никакой прессы.
- Sin prensa.
Никакой прессы, никаких речей, но мы Должен уметь что-то тянуть.
No habrá prensa ni discursos, pero sacaremos algo.
Никакой прессы, обсудим заранее залог, он попрощается с женой и явится сам.
Sin prensa y con fianza preacordada. Que se despida de su esposa, después nos entregamos.
И я еще не видел никакой прессы,
No he visto prensa,
Никакой прессы, членов семей, полиции, флористов, санитаров и администраторов.
Ni personal de campaña, ni prensa, ni familia ni policía local, nada de floristas, ni camilleros, ni administradores.
Никакой желтой прессы.
The Times, The Journal. No Perez.
Никакой прессы.
Podemos ir directo al avión. Sin prensa.
Никакой полиции и прессы.
Ni policía, ni prensa.
Никакой свободы слова, никакой свободной прессы, и как вы говорите, часто отсутствует хлеб.
Sin libertad de expresión, sin libertad de prensa... Como dice, muchas veces no hay pan.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60