Никакой реакции перевод на испанский
77 параллельный перевод
Нет никакой реакции, сэр!
- ¡ No hay reacción, señor! - ¡ Ponla en marcha!
Что? По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал :
¿ Cómo? no sabemos si... si tienen hijos si prefieren el cine o el teatro.
Никакой реакции.
No responden.
Но никакой реакции. Отправьте его на корабль, Джим.
Hay que llevarle a la nave, Jim.
Никакой реакции. Что бы вы ему ни дали, это не помогло.
Sea lo que fuere parece funcionar.
До сих пор никакой реакции?
¿ Aún no hay respuesta?
Никакой реакции на тебя, дорогой.
No es por criticar, cariño.
Никакой реакции.
No responde.
200 миллиграммов не вызвали никакой реакции.
Con 200 mg. No mostró reacción alguna.
Я пыталась разбудить его, Я звала его по имени... Я дотронулась до него. Никакой реакции.
Traté de despertarlo, lo llamé y lo toqué, pero no se movió.
Никакой реакции после поцелуя.
Deja de moverse tras un beso.
Никакой реакции
Nada.
... 4 кубика кордразина, но никакой реакции...
... cuatro centímetros cúbicos de cordrazina, no hay respuesta...
И по-прежнему никакой реакции на наше присутствие.
¿ Aun no hay reaccion a nuestra presencia?
- Никакой реакции.
- No contestan.
- Господи, ну не знаю, чувак. Я уже показал ей все свои фишки, сказал лучшие реплики, а она как отмороженная, никакой реакции!
Le dije mis mejores frases, usé mis mejores trucos pero no hicieron efecto.
Ѕольшинство людей не испытывает почти никакой реакции.
La mayoría no experimenta ninguna reacción.
В чём дело? Никакой реакции.
No lo registró.
- Никакой реакции!
- No responde. ¿ Otra carga?
Я признаюсь, мне хотелось немного возмездия, знаете, вроде как швырнуть ему в лицо, значит я поехал к нему и сидел на кухне, в которой я вырос, и у него не было никакой реакции.
Reconozco que quería venganza ; echarle la victoria en cara. Así que fui a su casa y me senté en la cocina donde crecí y él no reaccionó.
Никакой реакции на угрозу жизни.
- ¿ Qué necesita? - Tienes una relación con Eden.
- Никакой реакции.. Пробуем всасывание
- No responde a los estímulos.
( Йенг ) Джой, я сделала это, но никакой реакции.
Joy, lo hice, pero no hay resultados.
Я писала письма, звонила им, но никакой реакции не последовало.
Les escribí. Los llamé. No he recibido ninguna respuesta.
Из ЦРУ и Белого Дома нет никакой реакции на подобные обвинения.
La CIA y la Casa Blanca no han respondido a estas acusaciones.
Никакой реакции.
Ellas no están mostrando ningun reflejo.
Да, и не было вообще никакой реакции.
- Sí y no hubo ninguna reacción.
- Да. - И никакой реакции?
- ¿ Y ninguna respuesta?
Если сыграть хроматическую гамму то никакой реакции не будет.
Ahora bien, si toco la escala cromática no hay respuesta apreciable.
На ней нет шрамов, ран, на соль, на серебро, на святую воду никакой реакции...
Ella no tiene cicatrices, heridas ninguna reacción a la sal, plata. Agua sagrada...
Я дурачился вчера вечером перед ней около часа. Никакой реакции.
Estuve haciéndole muecas anoche, durante casi una hora.
Никакой реакции. Она просто улыбнулась, встала и пошла... сушить свои волосы.
Sonrió, se levantó y fue a secarse.
И не было совершенно никакой реакции?
¿ Y no hubo reacciones en lo absoluto?
Если вы посмотрите на скан, сделанный три месяца назад, то там вообще не было почти никакой реакции.
Si tu miras en el scanner de hace tres meses, no hay casi ninguna reacción.
- Нет, я не заметила никакой реакции.
- Si lo hizo, no lo noté.
А от тебя никакой реакции.
Hace como 5 minutos y todavía no he sabido nada de ti
Никакой реакции.
Nada ha reaccionado.
Никакой реакции.
Todavía no hay reacción.
Нет... нет никакой реакции.
No... no reacciona.
Никакой реакции.
No hubo respuesta.
Не знаю, что там тебе привиделось, Фил, но наш ребенок только что узнал ужасные новости и не проявил никакой реакции. Это тебя не беспокоит?
No sé lo que crees haber visto, Phil, pero nuestro hijo ha recibido una noticia horrible y no ha tenido ninguna reacción. ¿ No te preocupa?
Никакой реакции. Отлично.
No reacciona, bien.
Никакой реакции.
Nada.
Нет никакой ответной реакции!
No reacciona a nada.
Никакой реакции.
Ninguna reacción.
Никакой реакции.
No hay reaccion.
Мисс Труит не проявила на субстанцию никакой абнормальной реакции, в противном случае мы бы никогда не включили ее в программу.
La Srta. Truid no mostró reacción a la substancia. Si no hubiera sido así, nunca hubiera ingresado en el programa.
Нет никакой зрительной реакции.
No hay actividad visual prolongada.
Никакой видимой реакции.
No hay reacciones discernibles.
Не было ничего : никакой физической реакции, ничего не изменялось. Разве такое можно подделать?
No hubo nada, ninguna reacción física, ningún cambio. ¿ Cómo puede fingir así?
И никакой реакции.
No hay reacción.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60