Нравишься перевод на испанский
4,825 параллельный перевод
Кто сказал, что ты мне нравишься?
¿ Quién ha dicho que le gustes? ¡ Oh, no!
Не будем говорить об этом снова... потому что ты мне нравишься.
Así que, por favor, no vuelvas a mencionar esto, porque me agradas.
Ты нравишься хану, Марко. ... поэтому он помиловал твоих близких.
Mi Kan te tiene aprecio, Marco, y por ello perdonó la vida de tu padre y de tu tío.
♪ Она сказала "ты мне нравишься", но я должен сказать нет ♪
* Ella dijo, "Me gustas, pero tengo que decir que no" *
Ты ему очень нравишься. Ты в курсе?
Le gustas de verdad. ¿ Sabes?
Джефф, ты нравишься мне... как друг.
Jeff, me agradas... como un amigo.
Ты мне тоже нравишься.
También me agradas.
Ты очень нравишься ему.
Le caes muy bien.
Ты мне, вообще-то, нравишься.
Me gustas, en realidad.
Я тебе не нравлюсь, тогда и ты мне не нравишься.
Si no te gusto, entonces no me gustas.
Она сказала, что ты ей не нравишься?
- ¿ Dijo que no le caías bien?
Ты ему правда нравишься.
Le gustas mucho.
Нравишься, очень, очень, очень нравишься Тейлор.
Le gustas mucho, mucho, mucho, Taylor.
Ты мне нравишься такой.
Me gustas así.
Ты мне правда нравишься.
Me gustas mucho.
И ты мне нравишься. Ты мне очень, очень... очень... очень, очень нравишься.
Me gustas mucho. mucho... mucho, mucho.
Ты мне очень нравишься.
Me gustas mucho.
Ты мне очень, очень нравишься.
Me gustas... mucho, mucho, mucho.
И ты очень ему нравишься.
Y él no puede estar más por ti.
И ты мне очень нравишься, но я думала, что если я признаюсь отцу, то это станет настоящим, а значит, я могу всё потерять, или облажаться.
Y realmente me gustas pero pensé que si le digo a mi papá acerca de nosotros entonces sería de verdad y de repente, es algo que podría perder o arruinar.
Ну, ты мне больше нравишься целой.
Sí, me gustas más cuando no estás a cachitos.
Тебе не приходило в голову, что это потому, что ты мне нравишься?
¿ Se te llegó a ocurrir que podría ser porque me gustas?
Бёрд, ты говоришь кому-нибудь, что тебе кто-нибудь нравится впервые, но на самом деле ты не хочешь говорить ему, а также ты правда не хочешь, чтобы он нравился тебе, в первую очередь, но также тебе интересно, нравишься ли ты ему тоже.
Bird, vas a decirle a alguien que te gusta por primera vez, pero en realidad no quieres decirlo, y ni siquiera quieres que te guste en primer lugar, pero también te preguntas si le gustas.
Тэйлор, ты правда готова рискнуть потерять кого-то, кто тебе очень нравится только потому, что ты очень боишься спросить его, нравишься ли ты ему?
Taylor, ¿ de verdad estás dispuesta a arriesgarte a perder a alguien que de verdad te gusta solo porque te asusta demasiado preguntarle si le gustas?
Ты мне нравишься, Стайлз.
Me gustas, Stiles.
Очень нравишься.
Me gustas un montón.
Ты нравишься Тейлор.
A Taylor le gustas.
Ты мне не нравишься.
No me gustas.
Ты мне нравишься, потому что с тобой я ощущаю себя той, к кому прислушиваются.
"Me gustas porque... me haces sentir que alguien me escucha."
Ты ему нравишься.
Le gustas.
Вот почему ты ей нравишься.
Por eso le gustas.
Ты мне нравишься.
Me gustas.
Такое ощущение, что я могу сразиться с медведем, ну или акулой, ну или ещё чёрт знает с кем. Ты знаешь, что ты мне нравишься?
Siento que podría pelear con un oso o un tiburón o con quien sea.
Нет, не нравишься.
No, no lo estoy.
Может быть, ты ошиблась, потому что ты мне точно не нравишься.
Quizá yo no sea la genial, porque me caes de puta pena.
Ты мне нравишься, Рут.
Me gustas, Ruth.
Ты мне нравишься.
Me caes bien.
Но ты мне уже не нравишься.
Pero no creo que me gustes.
Ты мне нравишься, Мансон.
Me gustas, Munson.
Но мне ты и такой нравишься. Понимаешь?
Pero, hey, me gustas así.
Признайся, что тебе отвратительно то, что ты мне нравишься.
Admítelo, te da asco que me sienta atraída por ti.
- Может, ты ему просто не нравишься.
- Puede que no le gustes.
Ты мне очень нравишься, но...
Realmente me gustas.
Короче, ты мне нравишься.
El hecho es, que me gustas.
Вот настолько ты мне нравишься.
Eso es lo mucho que me gustas.
Потому что ты мне нравишься, Айрис. И всегда нравилась.
Porque me gustas Iris, siempre lo has hecho.
Всего 2 предложения, а ты мне уже нравишься больше, чем твой брат.
Dos frases y ya me gustas más que tu hermano.
Думаю, ты ей нравишься.
Creo que le gustas mucho.
Никто никогда не скажет прямо в глаза, что ты ему не нравишься. Конечно нет.
- Claro que no.
- Ты ей нравишься.
Empiezas a gustarle.
Ты мне нравишься, Рут.
Me gustas Ruth, y aquella noche fue importante para mi.