Нравится или нет перевод на испанский
788 параллельный перевод
Я даже представить не могу, что вам что-то нравится или нет.
De hecho no creo que le guste ni que le disguste.
Я осознаю риск, Том. Но нравится или нет, мы с ним повязаны.
Conozco los riesgos, pero nos guste o no, tenemos que soportarlo.
Так тебе нравится или нет?
¿ Te gusta o no te gusta?
Нравится или нет... пусть даже вызывает ненависть... Но не убивать же за это!
Estar de acuerdo o en desacuerdo, pero no matarlo.
Это единственный выход, нравится вам или нет!
Es la única manera, te guste o no.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
Parece que caminaré de regreso a la ciudad con usted, le guste o no.
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
Se adaptarán a lo que vaya sucediendo, les guste o no.
Вместе начали дело, вместе его и закончим, нравится это или нет.
Hemos empezado algo y debemos acabarlo, te guste o no.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
Enviaron mis baúles para acá, le guste o no.
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. Послушай, Пола.
Mira, Paula, voy a ser sincero contigo.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
Eso lo he llevado conmigo durante tanto tiempo que me guste o no me guste, sin ello sería un hombre perdido.
Нравится тебе это, или нет.
O si a ti te gusta o no.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Diga que me he tomado dos semanas de permiso, les guste o no.
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
Escuchará le guste o no.
И тогда я сказала себе : нравится мне это или нет, я должна остаться
Luego me dije a mi misma : nos guste o no, debo estar!
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
El problema real, os guste o no.
Мне наплевать, нравится это ему или нет. Вперед!
Me importa una mierda que le guste o no. ¡ Adelante!
Ты моя, нравится тебе это или нет.
Serás mía,... lo quieras o no.
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Guste o no, Miller, tiene nuestro apoyo incondicional.
Нравится вам или нет, как командир звездолета я обязан...
Le guste o no, como comandante de la nave debo- -
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
Estaré peleando'al lado de ustedes dos mornin mañana " si te gusta o no!
Нравится тебе это или нет, я останусь.
No. Te guste o no, me quedo.
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
Desde ahora, y le guste o no, vamos a estar muy juntos.
Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет.
La Federación asumirá el mando les guste o no.
Нравится вам это или нет, вас обучат тому, что было приказано.
Va a aprender lo que le han ordenado que aprenda.
Это очень хороший дом, Тереза... А ты вообще спросил, нравится он мне или нет?
Tenemos una casa cómoda, Teresa, una casa... ( GRITA ) ¿ Me has preguntado alguna vez si me gusta a mí?
Было совершенно ясно, что, нравится нам это или нет, наша семья увеличилась на четверых.
'Era muy claro, más allá de lo que pensara. 'Quisiéralo o no, nuestra familia ahora tenía 4 integrantes más.'
Из-за тех товарищей, которые называют проблему Сталина, нравится это или нет, частью революционного движения.
Porque para estos camaradas... lo que se ha llamado "la cuestión de Stalin"... forma parte, se quiera o no, del movimiento revolucionario.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Aunque no te guste. No me importa.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opinión.
Я все еще командир и, нравится тебе это или нет, ты будешь подчиняться приказам.
Todavía estoy al mando aquí... y, guste o no, usted obedecerá las órdenes.
Ты будешь моей, нравится тебе это или нет.
Tú serás mío te guste o no.
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Эта страна - моя родина, нравится им это или нет.
Este país es mi patria, me guste o no.
Нравится тебе это или нет.
Aunque te disguste.
Нравится нам или нет, но мы публичные персоны.
Nos guste o no. somos personajes públicos.
И таким образом коммунистическая угроза свободному миру перестанет существовать, И по всей России установятся демократические принципы, нравится им это или нет.
Y así la obsesión de los comunistas con el Mundo Libre desaparecerá, y los principios democráticos se instaurarán en toda Rusia, lo quieran o no.
Тебе это не нравится? Или нет?
No te gusta ¿ te gusta?
Нравится вам это или нет.
Y no me gusta.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Tenía que hacerlo. Le dije debo advertirte Emily y pienso hacerlo te guste o no. Ese hombre terminará matándote en tu cama en un abrir y cerrar de ojos.
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет.
El negocio es el lugar al que vas, te guste o no.
Нравится нам или нет, но ребёнок рождается.
Le guste o no, el bebé va a nacer.
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
Y, quiera o no, es responsable de esta tripulación.
Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
Mira, te guste o no estás en medio de una situación de la que no puedes salir aunque quisieras.
Но, мне это не по душе. Есть талант, или нет, я хочу заниматься тем, что нравится. Следовать за своей мечтой.
Es como si quisieran que no lo consiguiera pero es una oportunidad de oro.
Нравится тебе или нет, но мы будем заодно.
Te guste o no, nos quedaremos juntos.
Нет, я имею в виду, он тебе нравится или тебе нравятся "такие как он"?
¿ Pero sólo te gusta o de veras te gusta?
Нравится мне это или нет...
Me guste o no...
- Нравится вам или нет, у него есть права.
- Aunque no le guste, tiene derechos.
Да забудь ты на секунду о деньгах. Нравится тебе или нет?
¿ Quieres olvidarte del dinero un momento?
- Они примут меня, нравится им это или нет.
Me recibirán, les guste o no.
или нет 2152
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024