Ну что перевод на испанский
58,897 параллельный перевод
Ну что там, Гидеон?
¿ Y bien, Gideon?
- Ну что ж, давай вдохновим его.
- Bueno, vamos a inspirarlo.
Ну что ты такой чувствительный.
Tranquilízate.
Ну что, Слейд?
¿ Qué vas a hacer, Slade?
Ребят, ну что там.
Chicos, denme algún reporte.
Ну что ж...
Bueno...
Ну что ты. Она прекрасный человек, я к ней хорошо отношусь, но она мне как сестра.
Ella es una buena persona y me cae bien.
Ну, может потому что у тебя четыре докторских степени?
¿ Quizás usando uno de tus cuatro doctorados?
- Ну, у нас были суперсилы, но из-за того, что ты не снял "Звёздные войны", я не стал учёным и не сделал свой атомный костюм.
- Bueno, teníamos superpoderes, pero como no haces "Star Wars", no me convierto en científico y no creo el traje ATOM.
Ну, и что бы он сделал? Твой капитан, если бы был здесь?
¿ Qué haría él, tu capitán, de estar aquí?
Ну, тогда я должен рассказать, что я - часть супергероя с силами ядерной энергии, которого называют Огненный Шторм.
Bueno, con eso en mente, supongo que debería decirte que soy la mitad de un superhéroe de propulsión nuclear llamado Firestorm.
Побочный эффект от ношения заколдованных лохмотьев, полагаю. Ну я и подумал потренироваться. Что это?
Supongo que es el efecto secundario de llevar unos trapos encantados, así que pensé en entrenar.
Ну, я помню всё, что произошло.
Quiero decir, recuerdo todo lo que sucedió.
Ну я знал, что он сломается, но я ожидал, что он продержится чуть дольше.
Bueno, sabía que se quebraría, pero esperaba que durara un poco más.
Ну, кто-то должен что-то сделать.
Bueno, alguien tiene que hacer algo.
Ну, я бы смогла это сделать со всеми своими приборами в Стар Сити, но с этим малюсеньким планшетом, все, что я могу, так это найти детонаторы.
Pues puedo con mi equipo que está en Star City, pero con esta pequeñísima tableta, todo lo que puedo hacer es intentar localizar el detonador.
- Ну, если ты вежлив и улыбаешься, удивишься, что может с рук сойти.
- Oye, si eres educado y sonríes, es increíble lo que puedes conseguir.
Ну, она сказала, что подумала бы о варианте с ним, если бы не была с тобой.
Bueno, ella dijo que lo consideraría si no estuviera saliendo contigo.
Ну.. и что ты думаешь?
Oye... ¿ entonces qué piensas?
- Ну, ты сказал что-то, что его расстроило.
- Pues, algo le dijiste que lo molestó.
Ну, это то, что ты делаешь.
Creo que debemos pelear por esto. Pues es exactamente lo que haces.
Я спрашиваю только потому... что причина, по которой меня бросил Мэт... ну, причина в том...
Yo solo pregunto porque... bueno, la razón por la que Mat me terminó... pues, más o menos, supongo...
Ну, Стеф с Хесусом, поэтому я подумала, что неплохо бы зайти и поговорить с его учителями.
Pues, Stef estaba con Jesus, así que pensé que podía pasar para hablar con algunos de sus maestros.
Ну а я думаю, что ЛГБТ-дети в опасности, потому что никто не делится с ними информацией, в которой они нуждаются.
Pues, yo creo que nuestros chicos LGBT están en riesgo porque nadie les está dando la información que necesitan.
Ну, смотрите, я надеялся, что в Вегасе, но...
Bueno, esperaba que fuera en Las Vegas, pero...
Ну, он мне нравится, так что можешь ему передать, что у него есть мое благословение.
De acuerdo. Bueno, sí me agrada, así que puedes decirle que tiene mi bendición.
Ну, на самом деле, я не знаю, как это назвать, учитывая, что нет никакого прогресса.
Bueno, no estoy realmente segura de cómo más decirlo dado que no hemos progresado.
Ну, я пришёл сюда поработать, потому что все ошиваются вокруг моего офиса, спрашивают, как я, а мне не нужно внимание. Кстати, я только что говорил с Оливером, который сказал, что он отправляется в Россию.
Bueno, me he venido a trabajar aquí porque todo el mundo estaba pasándose por mi despacho, para preguntarme cómo estoy, pero no necesito distracciones, y, por cierto, acabo de colgar con Oliver, que dice que se va a Rusia,
Ну, исходя из того, что я слышала, вы ищете повсюду.
Bueno, por lo que escuché, ha estado haciendo las rondas.
Ну, я не думаю, что это нереаль...
Bueno, no creo que sea irre...
Ну, помимо того, что он на самом деле Стрела. Но как?
O sea, además del hecho de que lo es, pero ¿ por qué?
Да. Я думала, что просто секретная хакерская организация будет немножечко, ну, более скрытой.
Quiero decir, supongo que pensé que una organización secreta de hackers sería un poco más, bueno, no sé, tal vez íntima.
Ну, у нас нет человека, который извлечет данные из пробитого насквозь пулями ноутбука, так что...
Bueno, no tenemos a nadie que pueda sacar información de una laptop acribillada a balazos, así que...
Ну, не думаю, что причина была положительной.
Bueno, no creo que haya una buena razón.
Ну, кто бы это ни был, я рад, что я - не он.
Bueno, quienquiera que fuese me alegra no ser él.
Я пришла, потому что надеялась, что вы с Хеликс глянете свежим взглядом, ну, и типа, найдете новую фишку, которую Чейз не сможет предвидеть.
El tema es que esperaba que a Helix y a ti se os ocurriera una perspectiva nueva, ya sabes, a lo mejor sacar algunos trucos nuevos, algo que Chase no vaya a anticipar.
Ну, ты последний человек на земле, который может вести такие разговоры, Оливер, или предпоследний, и не говори мне, что если ты не принимаешь таких моральных решений, то и я не должна.
Bueno, tú eres la última persona sobre la tierra que puede darme ese sermón, Oliver, o la penúltima, y no me digas que tú no tomas decisiones moralmente cuestionables para que yo no tenga que hacerlo.
Ну, я рад, что Кэйден Джеймс не знает того, что мы пытались не дать его освободить, потому что, если так, то я бы боялся своего холодильника, машины, будильника, и давайте немного поговорим о лифтах?
Es decir, me alegra que Cayden James no sepa que, ya sabes, estábamos intentando mantenerle en prisión porque si lo supiera tendría miedo de mi nevera, mi coche, mi despertador, ¿ y podemos hablar de ascensores un segundo?
Ну, то есть... мне кажется, что пора идти домой.
Mientras tanto, creo que nos vamos a casa.
Ну, когда мы поймаем Чейза, он поймет, что Хеликс может творить добро.
Bien, cuando atrapemos a Chase, verá todo lo bueno que puede hacer Helix.
Ну прости, что тебя раздражает мою адская боль.
Siento que mi dolor agonizante te esté molestando.
Ну, разве ты не хочешь сначала посмотреть, что на ней?
Bueno, ¿ no quieres ver antes qué hay en él?
Ну знаешь, вроде той, что наши отцы были ужасными людьми.
Ya sabes, como que nuestros padres eran hombres horribles.
Ну, агент Аргуса, который оформил Черной Сирене билет на выход, сказал, что его шантажировала женщина, носящая черное, так что это могла быть Талия.
Bueno, el agente de ARGUS que le dio a Black Siren la tarjeta para salir de la cárcel ha dicho que lo amenazó una mujer vestida de negro, así que podría ser Talia.
– Что? Ну, когда люди приходят сюда со своей проблемой, спрашивают у меня, сколько стоит починить холодильник, а сами даже не знают, какого типа у них холодильник.
Ya saben, era una persona que vino con un problema, preguntándome cuánto costaría arreglar su refrigerador y ni siquiera sabía qué tipo de refrigerador tenía.
Ну а что за... В чём задержка?
Bueno... ¿ Qué los retiene?
Ну, хоть что-то нормально.
Al menos aún tenemos eso.
Говори. Эти голоса, которые я слышу... Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми?
Estas voces que estoy escuchando, creo que esta cosa ha tomado, no sé, conciencia, alguna parte de lo que sea que nos hace humanos.
Ну и что?
De acuerdo.
Я удивлена, что Земля и Марс не разбомбили друг друга с перепуга. Ну...
Me sorprende que la Tierra y Marte no se hayan volado uno al otro de puro pánico.
Ну, извини, что отнял у тебя время.
Bueno, lamento haberte hecho perder el tiempo.
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что ещё 68
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20