Ну что за перевод на испанский
2,725 параллельный перевод
Ну что за человек...
Oh, niño de mamá...
Ну что за дерьмо!
¡ Mierda! Un montón de mierda.
Может, Бога нас простит. Ну что за безответственность, бл... дь? !
¡ No tiene sentido de responsabilidad!
Смурф всемогущий, ну что за дела? Что ты такое ел?
Santo pitufo, ¿ qué comiste?
Боже правый, ну что за "Пароходик Уилли"!
Dios mío, lo convirtió en una caricatura.
Ну что за прелесть!
Qué lindo.
Шерил, ну что за удар слева!
Cheryl, ¡ no tienes revés!
Ну что за денек, чтобы ступить на поле для гольфа и сыграть в игру, на которую переводятся огромные площади земли, пригодной для сельского хозяйства!
¡ Qué gran día para salir a un campo de golf excesivamente irrigado y jugar a algo que desperdicia grandes áres de terreno útil y cultivable.
Ну что за фигня. Я думал, ты будишь меня, чтобы потрахаться.
Pensé que me despertabas para follar.
Ну что за глупости, Джеффри.
No seas absurdo, Jeffrey.
Ну, мы твои настоящие друзья и мы не пропустим открытие ни за что на свете.
Bueno, somos tus verdaderos amigos y no nos perderiamos esto por nada en el mundo.
И я открою тебе маленькую тайну потому что я люблю тебя, и ты смотришь за моими детьми, так что я могу заниматься сексом.
Y voy a decirles un pequeño secreto... porque los quiero, y están cuidando a mis hijos... para que yo pueda tener sexo.
У меня такое чувство, что... ну, меня оставили за бортом.
Y yo estoy... como dejado atrás.
Ну что, зайдём, а?
Entremos, ¿ si?
Ну что ж, благодаря твоей милой выходке, я поменялся сменами на работе, и теперь ты заедешь за тетей Мэй в 9 часов.
Pues gracias a tu pequeña travesura tuve que cambiar turnos. Tú tendrás que recoger a la tía May a las nueve. ¿ Entendido?
Ну, что ж, за дело.
Bien. Hagámoslo.
Ну что вы! Что бы мы были за соседи, если бы не устроили праздничный ужин.
¿ Qué vecinos seríamos sin una cena de bienvenida?
Ну, я добрался до медицинского центра, и я представил себя главой проекта я сказал ей, что отвечаю за проект новой больницы и она сказала, что... если это и так, то это будет ее работа
Bueno, fui al Centro Médico y me presenté con la Jefa de planificación, y le dije que estaba a cargo del proyecto del nuevo hospital... Y ella dijo : "Si hubiera tal cosa, ese sería su trabajo."
Ну, что за неудачник.
Otra vez.
Ну, моя мама знает. Но не за что не скажет мне
Um, mi madre sabe dónde está, pero ella no me lo dirá.
Ну что это за имя?
¿ Qué nombre es ese?
Ну, я уверена, что из-за дурных снов не умирают.
Estoy segura de que los sueños malos no pueden perjudicarlo.
Ну, а ты что за себя скажешь, Вуди?
¿ Qué cuentas, Woody?
Ну что это за прием?
¿ Qué clase de recepción es esa?
Ну, что за информацию ты узнал?
¿ Qué información tienes?
Ну, наверняка, за год что то выяснится.
Nosotros probablemente sólo encontrar en un año.
Ну и за что мне это?
¿ Por qué mi vida es así?
Ага, ну я благодарен, за то, что еще не пришлось убегать от...
Da gracias que no nos topamos con una...
Ну да, из-за него ты упал. Что с того? Но до того, до восьмого препятствия, этот конь прыгал так, как никто в мире не прыгает.
Que te tiró también, sí, pero saltó siete obstáculos como ningún otro caballo antes, con una generosidad excepcional.
Ну правда, что за старьё!
¡ Qué ridículo!
Ну что ж, позвольте рассказать вам, Эйб Райлэнд – не тот человек, за которого он себя выдает.
Bueno, déjeme decirle, Abe Ryland no es el hombre que todos piensan que es.
— Ну что, за дело.
- Tenemos esa, eh... - Estoy deseando hacer esto.
Ну я же не знал, что это за тем, чтобы обмануть девчонку!
No sabía que se trataba de mentirle a una chica.
Ну, меня вышибли из последней школы за систематические пропуски, так что...
Me expulsaron de la mía por exceso de faltas.
Ну, что ж, Дон Диллс был старше меня на четыре года. Мой парень порвал со мной за день до этого.
Don Dills fue de 4 años mayor que yo, porque mi novio se había roto conmigo el día anterior...
Из-за того, что я тебя побеспокоила Ну, и потому что ты живёшь здесь.
Para dejar que te moleste.
Ну что это за детский сад, шутки что ли?
¿ Ah sí? Esto no es divertido.
- Ну что ты за человек?
Déjalo en paz.
Детектив сказал, что раскрыл тайну, скрывающуюся за иксом, и собрал троих писателей вместе.
El detective dijo haber resuelto el misterio de la "X"... y reunió a los tres autores.
Ну что это за дерьмо?
¡ Mira esa pendejada!
Ну, ладно! От имени лучшего шоу с охотниками за привидениями в интернете или на кабеле, хочу вас поблагодарить, что нас пригласили!
En nombre de Los Tipos de los Fantasmas, el mejor show de caza fantasmas de Internet o cable, gracias por dejarnos venir.
Ну, я могу рассматривать этот вариант только если буду знать, что всегда смогу прийти к тебе за советом.
Bueno, sólo podría considerarlo una opción si supiera que aún puedo recurrir a ti por consejo.
Ну что - же, посмотрииим... за прошедший год на службе вы убили двух человек.
Bueno, veamos... usted mató a dos personas en acto de sercicio el año pasado.
Ой, ну что же может случится за пару недель-то?
¿ Qué podría pasar en un par de semanas?
Ну, в прошлом году одна мать отчитала меня за поощрение язычества, так что я уже не знаю.
Bueno, el año pasado, una madre me llamó la atención por incitar al paganismo, Así que ya no me fío.
Ну, а что за хорошие новости?
¿ Cuál es la buena noticia?
Ну что, займёмся Лидией Родарт-Куэйл?
Entonces, ¿ lo intentamos por el lado de Lydia Rodarte-Quayle?
Ну, мы изучили результаты стандартного теста за последний год и они показали, что некоторые ученики не слишком удачно сдали историю.
Hemos estado estudiando detenidamente los resultados de los test estándar del último año, e indican que algunos estudiantes no están teniendo buenos resultados en historia.
Ну, у меня непереносимость клейковины, так что я должна следить за тем, что ем.
Tengo intolerancia al gluten, por lo que tengo que tener mucho cuidado con lo que como.
Ну, спасибо что присмотрела за моим бумажником, грязная маленькая шлюшка.
- Sí. Bueno, gracias por cuidar de mi cartera, pequeña zorra.
Ну правда, что там за вопрос?
En serio, ¿ cuál es la pregunta?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что опять 25
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что это такое 27
ну что тут скажешь 26
ну что теперь 30
ну что это 20
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что это такое 27
ну что тут скажешь 26
ну что теперь 30
ну что это 20
ну что же ты 48
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что забыла 113
что захочешь 613
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197
что за чушь 251
что забыла 113
что захочешь 613
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197