Ну что скажешь перевод на испанский
690 параллельный перевод
И полиция инспектирует принцессу. Ну что скажешь?
"El policía inspecciona a la Princesa".
Ну что скажешь, не слишком я заржавел?
- ¿ Qué piensas? ¿ No estoy demasiado oxidado?
Ну, что скажешь?
¿ Qué te parece?
Ну, что скажешь?
¿ Qué me decís?
Ну, что скажешь?
¿ Qué me dices?
Ну, что скажешь?
Bueno, ¿ qué me dices?
Ну, привет. Что скажешь?
Vaya, ¿ qué dices?
Ну, ты скажешь! Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?
Parece crudo, Roy colgar a alguien semidormido por un diario.
Ну, что скажешь?
¿ Qué, ahora qué dices?
Ну, что скажешь, Элизабет?
¿ Bueno Elizabeth, qué me dices?
Ну, что скажешь?
¿ A quién eliges?
Ну что скажешь?
Vale, dígalo : "Se lo dije".
Ну, что ты скажешь?
¿ Qué dices?
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Bueno, corazón, bebamos y cuéntame qué te está molestando, ¿ sí?
Я знаю, что ты ничего не скажешь, потому, что, ну, ты понимаешь, твоего дядю Берти посадят на несколько лет.
Será mejor que no digas nada, porque si hablas, tu tío Bertie va a pasar unos años a la sombra.
Ну, что скажешь?
¿ Bien? ¿ Qué os parece?
"Ну и что я должен делать?" - ты скажешь...
"¿ Qué debo hacer?" Pensarás.
Ну, что ты мне скажешь?
¿ Y tú qué me cuentas?
Ну? ! что теперь скажешь?
¿ Qué decís?
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Ahora, si eres una chica sensata, y si quieres lo que he venido a darte, me dirás lo que quiero saber.
- Ну, что теперь скажешь?
Bueno, ¿ qué opinas, cariño?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Ahora, ¿ qué te parece eso?
Ну да. Может взять его в твой фильм? Что скажешь
Claro. ¿ Qué tal si lo usas para tu film?
Ну, что скажешь, шериф?
¿ Tiene a ese asesino... en la mira? ¿ Qué dice, jefe?
- Ну, что скажешь?
¿ Qué opinas?
Ну, что ты скажешь, няня?
¿ Qué dices tú?
Я хочу трех детишек, ну, не сразу, конечно же, что скажешь?
Tengamos tres. Uno tras otro. Un bebé.
Ну, что скажешь?
- ¿ Y bien? ¿ Qué le parece?
Ну, что скажешь?
¿ Que te parece?
Ну, что скажешь?
¿ Vamos?
Ну, что скажешь, Пьетро?
¿ Qué dices, Pietro?
Ну что сейчас скажешь, скептик?
¿ Qué dices ahora, escéptico?
Ну ладно, поклянись, что никому не скажешь, что я тебе рассказал.
- Júrame que no lo dirás a nadie.
- Ну, что скажешь, Гарольд?
¿ Qué me dices, Harold?
Ну, что скажешь?
¿ Qué dices?
Ну, что скажешь?
Ahora... ¿ Qué decías?
Ну, как ты скажешь мальчику, что вместо двух нас будет трое и таким образом папа будет с тобою.
Y cómo le dices a un niño que en vez de dos seremos tres porque así papá estará contigo?
- Ну, что ты на это скажешь?
- ¿ Qué tal?
Ну, что ты на это скажешь?
Fue muy generoso, ¿ no?
Ну, что тьl скажешь в свою защиту?
Bueno, ¿ qué tienes que decir ahora?
Ну, что скажешь?
¿ No ves que te estás ensuciando?
Ну что ты скажешь, а?
¿ Qué te parece?
Ну, что скажешь, пап?
Papá. Y tú, ¿ qué dices?
Ну, так что скажешь?
¿ Qué dices?
Ну, так что скажешь?
¿ Qué dices? Ok.
- Ну и что скажешь?
- Entonces que dices?
Ну, что скажешь, Форд?
¿ Qué te parece, Ford?
Ну, ладно, что скажешь?
- ¿ Por dónde íbamos?
- Ну, что скажешь? - Дай, посмотрю.
- ¿ Qué te parece?
- Ну, что скажешь, Фрэнк?
- ¿ Qué me dice?
- Ну, что скажешь?
- Bueno, ¿ Qué piensas?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ты говоришь 20
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что теперь 30
ну что я говорил 16
ну что тут скажешь 26
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что теперь 30
ну что я говорил 16
ну что тут скажешь 26