Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Обнимите меня

Обнимите меня перевод на испанский

48 параллельный перевод
Не бойтесь! Обнимите меня за шею и держитесь крепко.
Agárrese fuerte de mi cuello, no hay peligro.
Обнимите меня покрепче, так чтобы я не могла закричать.
¡ Abrázame fuerte para así no gritar!
Обнимите меня!
¡ Abrázame!
Обнимите меня! Крепче!
¡ Abráceme, abráceme!
Нет, ближе. Обнимите меня. Так, как будто я впереди вас.
No, pégate bien... y abrázame, como si estuviese delante de ti, así.
Обнимите меня!
- Bobo.
Обнимите меня.
Abrácenme.
Обнимите меня за талию, как раньше.
Vamos, agárrese de nuevo a mi cintura.
- А посмотрев еще немного... - Обнимите меня.
Pero después de haber observado mejor...
Обнимите меня кто-нибудь.
- ¿ Chicos? Estoy aterrorizada.
Обнимите меня.
Dame un abrazo.
Обнимите меня.
Sostenme la mano.
Обнимите меня за шею.
Levántame.
Помогите мне, обнимите меня...
¡ Ayúdenme! "¡ Abrácenme!" "¡ Quiéranme!"
Обнимите меня.
Denme un abrazo.
Обнимите меня.
Denme abrazos.
Не за руку, глупенькая, обнимите меня за талию.
No a mi brazo, tonta, sinó a mi cintura, agárrate a mi cintura.
Обнимите меня!
¡ Vengan acá!
обнимите меня... сильнее... крепче... крепче
Necesito que me abrace, necesito que... - Bien... - Apretado, apretado, apretado, fuerte.
O, обнимите меня. Привет.
Dame un abrazo.
Обнимите меня.
Abrázame.
Обнимите меня!
Un abrazo.
Хорошо, тогда обнимите меня и громко посмейтесь, как будто, мы самая счастливая семья на земле.
- Bien Denme abrazos y risas falsas como si fuéramos la familia más feliz.
Кто-нибудь, обнимите меня, пожалуйста. О-о!
Por favor, que alguien me abrace.
Эй, кто-нибудь, обнимите меня, я хочу покричать " Я
Que alguien me agarre por la cintura.
Обнимите меня
Dame un abrazo.
Обнимите меня.
Ahora abrazadme.
Миссис Бакминстер, обнимите меня, чтобы всё наладилось!
¡ Sra. Buckminster, sosténgame y haga que todo esté bien!
Обнимите меня, обнимите.
Dadme un abrazo. Dadme un abrazo.
Обнимите меня. Я не клеюсь к вам, ясно?
No estoy coqueteando, ¿ de acuerdo?
Обнимите меня за шею.
Ponga su brazo alrededor de mi cuello.
Обнимите меня, красотка.
Deme un abrazo, preciosa.
- Обнимите меня.
- Dame mi abrazo de buenos días.
Обнимите же меня! Раз... два...
No seas tímido, puedes abrazarme!
Обнимите Лайтнин Боя, за меня, о'кей?
Dale al chico relámpago un abrazo de mi parte, ¿ Si?
Обнимите меня за талию.
¡ Cójame de la cintura!
Дорогой вы мой человек, обнимите же меня.
Usted querida, dulce hombre, dame un abrazo.
Обнимите меня.
¿ Un abrazo?
Обнимите Бельгию за меня.
Le da a Bélgica un gran abrazo de mi parte.
Обнимите же меня...
- Bésame.
Ну-ка, обнимите меня покрепче.
No quise decir eso. Sólo bromeaba.
Не отталкивайте меня. Обнимите и скажите, что всё будет хорошо.
Por favor, no me rechace, quédese conmigo, así sé que todo va a estar bien.
"Прошу, покрепче обнимите за меня Нагу."
por favor, dadle a Naga un abrazo de mi parte.
Обнимите и поцелуйте маму за меня.
Denle un gran abrazo y un beso a su mamá de mi parte.
Обнимите-ка меня.
Dame un abrazo.
Обнимите от меня вашего племянника.
Ahora, dale un abrazo a tu sobrino de mi parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]