Около того перевод на испанский
737 параллельный перевод
Около того.
Más o menos.
Я думала, развод займет ужасно долгое время... год, или около того.
Pensaba que para divorciarse llevaría mucho tiempo... Un año o algo así.
Год или два. Что-то около того.
Un año o dos años, más o menos.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
No sé qué le pasará al mundo... en los próximos cien años... pero le garantizo que la vida no será más sencilla.
Я не смогу бегать ближайший час, или около того... даже если б мне дали миллион.
Y no voy a poder correr durante una hora o así, aunque me dieras un millón de dólares. ¿ Me entiendes?
Они закроются только через час или около того.
Cierran dentro de una hora.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
Llevábamos un mes saliendo juntos... y luego, una tarde, pasó a decirme que se iba de la ciudad... sin más ni más.
ѕровед € экспертизу пороховых ожогов, мы обнаружили, что отец Ћамберт должен был находитьс € в пределах шести дюймов от оружи €, или около того.
Al examinar las quemaduras de pólvora... supimos que el padre estuvo a 15 cm. del arma... aquí, más o menos.
Ηеделю. Или около того.
Como una semana.
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
¿ Y si buscara una petaca en la lista de objetos robados desde hace un año?
Никаких излишеств - скажем, 2500 фунтов или около того.
Nada ostentoso. ¿ Digamos unas 2.500 libras?
Год, или около того.
Hace un año más o menos.
30? Да... Около того.
- Más o menos, aproximadamente.
Я буду дома около 6 : 00 или около того.
Llegaré a casa alrededor de las 6 : 00.
Я хочу, чтобы ты выманила Лотти из ее квартиры на час или около того. я хочу немного поговорить с Брайаном.
Quiero que Lottie deje su apartamento durante una hora... para que yo pueda conversar con Brian.
Просто пока ещё рано, 12 : 30 или около того.
Son las 12 : 30. Aún es temprano.
Я заеду в Нью Йорк через неделю, или около того, на одни слушания.
Iré a New York en una semana o así,
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
Sé que no te gusta que hable de él, tenía justo esa edad, 18 más o menos, cuando me casé con él.
Полчаса или около того.
Una media hora.
Всего миллион или около того.
AI fin y al cabo, sólo es un millón menos.
Четыре месяца... или около того.
Cuatro meses, bueno, más o menos.
Да, хорошо! Вот, здесь тридцать футов или около того, думаешь, сможешь сделать это?
Sí, son unos 10 metros más o menos, ¿ crees que podrás?
Ну, давайте посмотрим. Я бы сказал, вы пять футов четыре дюйма или около того.
Bien, veamos, yo diría que mides más o menos 1 ´ 60.
Она будет хороша на протяжении ещё сотни лет или около того.
Va a ser bueno para otros cien años más o menos.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Mi suegro... recibió la llamada de Dios a los 6 años o algo así.
Ох... ох, мы должно быть лишь в шести футах или около того от скважины, я слышу их бурение.
Oh... Ooh, debemos estar sólo a seis pies o menos de la perforación, puedo oír su perforadora.
Порядка 90 марок, а не 30. Или что-то около того.
91 marcos o algo así.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Esta gente pone a funcionar uno de estos grandes jurados cada tres semanas.
Через сто ярдов или около того будет поляна.
Unas 100 yardas, más o menos. Ahí hay un claro.
Так что, эм, возвращайся около шести... ровно. Около того.
Entonces ¿ porqué no regresas a esos de las seis?
Миллион, мистер Хасси, или около того.
Un millón de años, señor Hussey, por lo menos.
Все Мистеры Вселенные за последние 5 лет или около того собрались вместе на конкурсе, чтобы выяснить кто лучший из всех Мистеров Вселенная.
Universo. Por eso crearon el concurso Mr. Olimpia, que es el más importante.
Ну, может, раз в сто лет или около того.
¿ Yo? Bueno, quizá uno al siglo o así.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $ 10 или около того.
A veces leemos que los productos químicos que forman nuestro cuerpo cuestan $ 0,97 ó 1 0 o alguna cifra de este tipo.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат. Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
En el 540 A.C., más o menos, en la isla de Samos llegó al poder un tirano llamado Polícrates, quien fue proveedor de comida y luego pirata internacional.
И есть корабли, которые смогут это делать в следующие 10 лет или около того.
Hay naves espaciales que harán esto en los próximos 10 años.
Или около того?
O algo así?
Осталась минута или что-то около того.
Sólo queda un minuto o así.
Это был год или около того после исченовения Палангиза, хотя я о нем еще тогда и не слышал.
Fue un año o mas antes que Palanguez desapareciera. Y no supiéramos nada mas de el.
Около того.
- Más o menos.
- 100 миллионов лет или около того. Они кажутся такими сохранившимися, а вымерли фактически внезапно.
Parecían tan seguros, y aun así murieron de la noche a la mañana.
- День назад, или около того.
- Hace un día o dos, creo.
Будто ему 25 или около того.
Como si tuviera 25 o así.
Два года в старших классах, или около того.
Con dos años de instituto como mucho.
В нее выстрелили около 20 раз, до того как они выловили ее из реки
Debo haberle sacado 20 fotos cuando la estaban sacando del río.
Через час или около того.
Una hora más y habríamos alcanzado la cabaña y pasado la noche.
Мы тут уже около месяца, и каждый только того и хочет, что присесть и отдохнуть.
Hemos estado aquí casi un mes y todo el mundo lo que quiere hacer es sentarse y descansar.
Около часа или вроде того.
Una hora, más o menos.
30 баксов, около того.
Unos 30 pavos.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20 минут.
La onda de radio tarda 20 min en ir y volver de la Tierra.
Для того, чтобы это произошло, потребовалось около четырех миллиардов лет.
Esa aparición tomó unos 4000 millones de años.
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около шести 21
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около шести 21