Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он покойник

Он покойник перевод на турецкий

123 параллельный перевод
Как только Турок покажет хотя бы один волосок, он покойник. Поверьте мне.
O Türk yüzünü bir kere göstersin, ölür.
Мама, он покойник.
Anne, o artık ölü biri.
Если я увижу его ещё раз, он покойник.
Onu bulursam kesinlikle öldürürüm.
На другой день он покойник.
Ertesi gün öldüğü duyuldu.
Он покойник!
Kesin öldü.
- Нет. Он покойник.
Onu öldüreceğim.
- Брось, он покойник!
- O artık ölü.
Он покойник.
O öldü.
Передай хозяину, что он покойник.
- Patronuna söyle, işi bitti.
Объясни ему сам, для меня он покойник.
Kendin söyle, o benim için öldü artık.
К пятнице, он покойник.
- Hikayemiz tam olarak ne olacak?
Он покойник.
O ölü biri.
Он покойник.
- Geberdi.
Если он будет принимать антикоагулянты против варикоза, гепарин, синтром, то он покойник.
Varisler için pıhtılaşmayı önleyici ilaç kullanırsak onu kaybederiz...
- Карев, он покойник.
- Karev, bitti.
Он покойник.
Yoksa adam çoktan gitmiş.
Кто-нибудь, скажите ему остановиться, или, да простит меня Бог, он покойник!
Biri ona durmasini soylesin, yoksa Tanri sahidimdir, olmus olacak!
Если ее арестуют - он покойник.
Eğer kardeşi tutuklanırsa onun hayatı mahvolurdu
Если я его не зашью в течение часа, он покойник!
Bir saat içinde dikmezsem ölür.
Если я не зашью его в течение часа, он покойник
Bir saate kadar dikmezsem ölür.
Но не трогайте Чака Рэндалла и эту чертову пушку, потому что, если он выйдет - он покойник.
Ama sakın Chuck Randall ve şu lanet olası silah meselesini kurcalamayın. Çünkü hapisten çıkarsa, kesinlikle ölecek.
Если я не зашью его в течение часа - он покойник.
Bir saat içinde geri dikmezsem.O ölür.
Но если я не получу свое здание, он покойник.
Ama eğer binamı alamazsam onu tahtalıköye yollarım.
Ушёл из жизни. Он покойник.
Şu an miadı dolmuş.
Кайл Риз находится в Скайнете. Если ты меня убьешь, считай, что он покойник.
Kyle Reese Skynet'te.
Если ты это сделаешь, то он покойник.
Öyle bir şeye kalkışırsan oğlun ölür.
Он покойник.
Adam gidici.
- Покойник. Он не мой.
Benim değil.
Но, если ты схватил его за хвост, считай, он - покойник.
- Kuyruktan yakaladığınız anda öldü bilin.
Считай, что он уже покойник.
Adamı ölü bil.
Он - покойник.
O bir ölü sayılır.
... я покойник, и он узнает, что ты не помог и оставил её умирать у себя перед домом.
Bana yardım etmediğini ve senin bahçende öldüğünü söylemek zorunda kalırım.
Он покойник.
Herif gidici bence.
Если Серлина доберется до Кея раньше нас, он - покойник.
Serleena, Kay'e bizden önce ulaşırsa Kay ölür.
Ради всего святого, он уже покойник.
- Tanrı aşkına, o artık ölü bir adam. Kımılda!
Если он узнает - ты покойник. Йен, скажи мне, какая эта массажистка?
Eğer patron bilseydi, sen şu anda ölüydün.
Он проторчит за решёткой до конца своей убогой жизни. Так что идёт он нахуй. Он уже покойник.
Yaşamaması gereken hayatının geri kalanını hapiste geçirecek yani siktir et o zaten yürüyen bir ceset.
Я покойник! Он нашел твою заначку!
Ben öldüm!
Если я затяну дело дальше пятницы, я покойник. Так он сказал.
Bu cumadan sonra ben öldüm, aynen böyle dedi.
Он не покойник.
Ölü falan değil.
Он сказал, что если ты не веришь в волшебство, то ты покойник.
"Hiçbir büyü ya da gizeme inanmıyorsan, aslında bir ölüsün demektir" demiş.
Томас, у нас здесь покойник! Итак, где он сейчас?
Burada bir ölüm vakasından bahsediyoruz, Thomas!
Тогда он уже покойник.
Öyleyse çoktan ölmüştür.
Теперь покойник он. От китайского яда.
Çin zehrinden öldü işte.
Покойник в ад пойдет наверняка : Он душу погубил, чтоб получать наживу. И жизнь его была отвратна и мерзка,
"Kara taşlı bir mezar altında yatan bu cansız bedenin sahibi küçük bir amaç uğruna satarken aciz ruhunu arkasına bakmadan bulmuş oldu galibini."
Он уже покойник.
O artık ölü bir adam.
Он уже покойник.
O zaten öldü.
Он точно покойник.
Kesin öldürecekler!
А ты как думаешь? Он, бл * дь, покойник!
Acıttı mı?
Он, считай, уже покойник!
- Adam öldü.
Да как вам сказать... Если он не протухнет заживо сейчас пошел такой покойник, что едва дотягивает до похорон, то лет восемь-девять продержится.
Ölmeden çürümemişse-ki öyleleri geliyor son zamanlarda - frengi tutar yerlerini bırakmamış gömülecek, öylesi değilse, sekiz dokuz yıl kalabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]