Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он прямо здесь

Он прямо здесь перевод на испанский

355 параллельный перевод
Он прямо здесь, лёг вздремнуть в соседней комнате.
Está durmiendo en el camerino de al lado.
Да, он прямо здесь.
Sí, está aquí mismo.
Я не хочу... - Он прямо здесь.
- Está por aquí.
- О, он прямо здесь.
- Ah, aquí está.
Да он прямо здесь. Он со мной.
Él está conmigo.
Он прямо здесь. Я был швейцаром в Бродвее на двух изнурительных спектаклях "Лес Мис."
Fui acomodador en Broadway en dos funciones de "Los Mis".
Ты сказал, что подготовишь его. - Он прямо здесь.
- La escribí, la tengo aquí.
Пусть лучше он прямо здесь написает себе в штаны.
No lo voy a hacerse orinar en sus pantalones aquí mismo. Dile, dile.
Он прямо здесь.
Aquí está.
Он прямо здесь.
Está aquí.
Он прямо здесь в моей сумочке всегда со мной, но он хоть попытался позвонить мне?
Lo llevo en mi bolso todo el tiempo, pero él ni siquiera intentó llamarme.
Это верно, он был прямо здесь.
Así es, estaba ahí mismo.
Он у меня прямо здесь.
La tengo aquí mismo.
Он умирал, протянул ещё часа четыре и умер прямо здесь.
Se estaba muriendo, no iba a durar más de unas pocas horas Aquí murió.
Я шёл по дорожке... Ещё была лающая собака... А он стоял прямо здесь.
Venía por el camino... había un perro ladrando... y él estaba ahí de pie.
Он ждет прямо здесь.
Está esperando aquí.
Он э-э... прямо здесь на моем столе.
Está justo aquí, en mi escritorio.
Собственно, он жил прямо здесь, за углом на Бич-Стрит.
De hecho, él vivía cerca de la esquina en la calle Haya.
И он сидит прямо здесь.
Él sabe dónde están.
Я очень тороплюсь, и мне нужно поговорить с ним прямо здесь, чтобы он лучше услышал.
No, yo tengo que hablarle golpeado, y de frente, para que me oiga bien.
Холлидей должен был быть первым, но по твоим словам, он в Нью Мексико, но ты прямо здесь.
Holliday iba a ser el primero, pero según tú está en Nuevo México, pero tú sigues aqui ´.
Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге А3, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь.
Desde allí Pablo tiene una recta por la A-3... Hasta llegar a la Circular Sur en Battersea, aquí.
И он подберет своих пассажиров... прямо здесь.
Y la abordarán los pasajeros cuando aterrice... Aquí...
Если промедлим хоть секунду, он может умереть прямо здесь.
Podrían atravesárselo.
Все думали, что он перебрался в Стоктон,... но два дня назад прямо здесь в канале были найдены изрубленные на куски трупы Чарли Джонса и Дона Уайта.
Pensaron que se fue a Stockton, pero hace dos noches encontraron los cuerpos de Carlie Johnson y Don White aquí en este canal, cortados en pedazos.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Tuvo que estar justo aquí, así de cerca, y disparar a quemarropa.
К началу гонки он преодолел множество препятствий. И это великая честь, прямо здесь, впрочем как и всегда, представить величайшего гонщика всех времён и моего очень близкого друга...
Cuando apenas falta nada para que empiece la carrera, con ustedes Grace Pander, donde está la noticia, para dar la bienvenida al mejor piloto de todos los tiempos, ese gran amigo mío.
Он умрёт прямо здесь.
Así se va a morir.
И хотя здесь об этом прямо не говорится, но идея закладывается тебе в голову... если ты съешь эту кашу, то будешь сильным как он.
Y aunque no lo dicen en pocas palabras, con eso te mentalizan... si comes este cereal, serás fuerte como él.
"А прямо сейчас мы поговорим с Джеком Романо. " Он здесь с нами в студии.
Y ahora vamos a hablar con Jack Romano, que está con nosotros en el estudio,
Он собирается убить ее прямо здесь!
- Él la matará justo aquí!
Вот он - прямо здесь, в Твин Пикс.
Está aquí mismo, en Twin Peaks.
Да, мы бы хотели, чтобы он был здесь прямо сейчас.
Sí, ojalá estuviera aquí ahora mismo.
Да. Он стоит прямо здесь.
Está aquí mismo.
Он стоял прямо здесь. - Нет, я его не видел.
No, no lo vi.
Мы искали его реинкарнацию во множестве мест, но теперь мы думаем, что он мог возродиться прямо здесь, как ваш сын.
Hemos estado buscando su reencarnación en muchos lugares, pero ahora creemos que debe haber reencarnado justo aquí, como su hijo.
Он проехал прямо здесь.
Ha venido aquí. - ¿ Dónde estamos?
Бабба собирался стать капитаном креветочного корабля, но вместо этого, он умер прямо здесь, у реки во Вьетнаме.
Bubba iba a ser un capitan de un bote camaronero, pero en cambio, él murio justo alli, al lado de ese rio en Vietnam.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ahora estamos investigando. Nos informan que se dirige a Tailandia después de abandonar la India. Sigan con eso, quiero saber todo sobre Ryu.
Он спалит мир. Прямо здесь с 5-ти до 7-ми.
Hará arder al mundo aquí, de 5 a 7.
- И всё же у меня есть шанс. Да, есть. Но он не больше, чем шанс быть убитым молнией прямо здесь, в коридоре.
Casi las mismas de que te parta un rayo ahora mismo.
- Он не здесь, прямо сейчас, парень.
No está aquí ahora.
Он прямо вьется вокруг нее! Пст! Эй, приятель, здесь общественное место!
¡ Oye, socio, esto es un lugar público!
И когда он вернется, я хочу чтобы его стол стоял прямо здесь, где ему и положено.
Cuando vuelva, quiero que la mesa esté en su sitio.
Если так сидеть, он кончится прямо здесь, на полу!
¡ Se va a morir, carajo, aquí en el piso, si no haces algo!
- Он должен быть здесь прямо сейчас.
- y deberia ya estar aqui.
Если Вы имеете ввиду уборщика, да, это он, прямо здесь.
Si se refiere al conserje, sí, ese es él, justo allí.
Не дайте ему одурачить себя! Я знаю о чем я говорю! Вот он сидит прямо здесь!
Se de lo que les estoy hablando, y esta aqui sentado frente a ustedes!
Он был прямо здесь. Он опустился на одно колено и сделал предложение.
Estaba ahí, se hincó en una rodilla y me lo propuso.
- Он пытался её завалить прямо здесь, в фойе.
Él intentaba hacérselo en el lobby.
Он на вид очень горячий, что если мы будем трахаться прямо здесь, на полу?
Parece que está bien bueno. ¿ Qué si quiere follar aquí en casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]