Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он также сказал

Он также сказал перевод на испанский

139 параллельный перевод
- Он также сказал, что у меня самый характерный стиль, когда-либо слышанный им.
También me dijo que tenía el estilo más distintivo que había escuchado.
Он также сказал, что они могут быть довольно опасными.
ÉI también dijo que pueden ser extremadamente peligrosos.
Он также сказал, что чуть не уволил вас.
También dijo que casi le despide.
- И он также сказал вам сбежать?
- ¿ También os dijo que huyerais?
Он также сказал : "Я есмь лоза, я есмь дверь".
También dijo que era la viña y la puerta.
Он также сказал что мы не можем эвакуировать детей из школ. Но не сказал, что не можем заниматься Поисками бомбы.
Nos dijo que no podemos evacuar, pero no dijo que no podíamos buscar.
Он также сказал, что ты нашел рясу брата Освина на месте ее смерти и запачканную кровью!
También dice que encontró la capa del Hermano Oswin, ¡ en la escena de su muerte manchada de sangre!
Да, он также сказал, что она носит волосы пучком чтобы спрятать третий глаз на голове.
Sí, también les dijo que se peina con un moño para ocultar el tercer ojo que tiene en la cabeza.
Он также сказал, что мы должны копнуть немного глубже.
También dijo... investigar a fondo.
- Он также сказал "захват".
- También dijo la palabra "invasor".
Он также сказал, чтобы я опасался свёрнутого клубком чёрного дракона.
También dijo que debo tener cuidado con un dragón negro serpenteante.
Он также сказал... то, что некоторые дети сказали ему о жесткой практике.
También dijo... que uno de ustedes le dijo que las prácticas son muy pesadas.
Он также сказал, что к ней в ресторан приходило много поклонников.
También que ella tenía muchos admiradores. Iban al restaurante donde trabajaba.
Он также сказал, что дорога на свалку пролегаетчерез лес Медона.
Me dijo que la carretera pasa a lo largo de los bosques de Meudon.
Но он также сказал мне что я не смогу сделать вещи немного хуже.
Pero también me dijo que yo no podía hacer que empeoraran las cosas.
Он также сказал, что подозреваемый - белый мужчина примерно тридцати лет в красном пикапе.
También les dijo que el sospechoso era un hombre blanco en sus 30 años y que conducía una camioneta roja.
Он также сказал, что одна женщина видела свет фонарей на берегу в ту ночь.
También dijo que había una mujer que vio linternas en la playa esa noche.
Он также сказал, что это только ваша заслуга.
Él también dijo que el crédito por eso es todo tuyo.
Он также сказал, что все жестокие люди называют себя образцом откровенности.
El también dijo que la gente cruel se describe a si misma como un modelo de franqueza.
Он также сказал, что его зовут Гектор. Он такой же Гектор, как я
- También decía que era Héctor...
Эти шоколадные батончики просто везде. Эм... тем не менее, он также сказал, что не хотел бы, чтобы я вёл её очень быстро.
estas barritas de chocolate van a todas partes eh... de todas maneras, tambien dijo que no podia..
Он также сказал, что вы рассердитесь, узнав, что оно у меня. Но что стало бы с вами, если бы не оно?
También me dijo que te ibas a molestar si descubrías que lo tenía pero pregúntate dónde estarías si no lo tuviera yo.
Он также сказал что обращается к вам, когда работа... деликатная.
También dice que acude a ti cuando se trata de un trabajo delicado.
А также он сказал, что раз я вышла замуж за двух мужчин без умысла, он не собирается меня наказывать.
Y dijo que mientras no me casara intencionadamente con dos hombres, no iba a hacer nada al respecto.
Судмедэксперт сказал, что он умер от утопления, у него также рана на голове и он был сильно накачан виски.
Ahogado. Herida en la cabeza, atiborrado de whisky.
Следователь сказал, что он также не был удивлен.
El juez instructor opina está muy claro que fue un accidente de caza.
Но также он сказал : "Будьте благословенны кроткие, ибо кротость приносит богатство".
"Bienaventurados los mansos, porque la mansedumbre... se convertirá en riqueza."
Он бы сказал : "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких".
Hubiese dicho, "Hago cosas terribles, pero también puedo hacer una de éstas".
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
Al día siguiente nos separamos.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
También dijo que él iría en otro auto solo porque si sus admiradores lo veían en el cine tal vez nos pondríamos incómodos por toda la conmoción.
Также он сказал, что вы были близки с миссис Дикинсон.
También dijo que tú y la Sra. Dickinson parecíais bastante "unidos".
Но он атаковал нас, а также сказал Ба'ку, что мы представляем для них угрозу.
Pero nos atacó y le dijo a los Ba'ku que éramos una amenaza.
Продавец сказал, что он очень вкусен, а также весьма эротичен.
El que me lo vendió dijo que era delicioso y erótico.
Также он сказал ей, что я - его бывшая девушка.
Y también le dijo que yo era su ex-novia.
Он также хотел, чтобы я вам сказал, что он подразумевал то, что говорил.
Me pidió que le dijera que él hablaba en serio.
Хардкасл также сказал средний возраст солдата во Второй Мировой. Каков же он?
Hardcastle tambien nos decía la edad de los soldados de la Segunda Guerra Mundial. ¿ Cual era?
Он также сказал- -
También dijo...
А еще он сказал, что ему нравится также дуб, и пихта, и береза.
Luego dijo que le gustaba el roble, el pino y el arce.
Если бы он мне сказал остаться, я поступил бы также.
Si el me dijo que me quedara atras, Yo hubiera hecho la misma vaina
Ты сказал ему, что статистка также говорит, что он жирный большой идиот?
¿ Le dijiste que las estadísticas también dicen que es un gordo idiota? - Sí.
Он сказал что обоих убьют, также как и Хана с девушкой,
Dice que los van a matar igual que a Han y a la chica
Но он сказал, что если бы узнал что я такая же испорченная как и Сильвия, он бы со мной также поступил.
Pero me dijo que no hiciera lo que ella hizo o me sucedería lo mismo.
Его величество также ясно сказал, что если вы не сможете удовлетворить его просьбу, он будет добиваться ее другими путями.
Su Majestad también nos aclaró que si usted no podía satisfacerlo entonces buscaría por un juicio en otro lado.
И стало предельно понятно, что у них с Целией были проблемы. Он сказал также, что это стало причиной того, что она не присоединилась к его поездке.
Y se hizo muy claro que Celia y él tenían problemas básicamente me lo dijo, y por eso ella no lo había acompañado de viaje.
Я сказал ему, что Гас - Тэй Диггз, он также дал нам эти футболки.
Le dije que Gus era Taye Diggs, así que también nos dio estas viejas camisetas.
Он также сказал.... И он был прав у всех моих пациентов продолжаются проблемы со сном. Я не могла помочь ему.
Sí, me culpó y dijo que no pude ayudarlo ni a Ashley, ni a nadie, y tenía razón.
O, и я поговорила с шерифом Тизером. Он сказал, что они, без сомнения, будут разыскивать пастора Данна, но он также хотел задать пару вопросов тебе.
Hablé con el Sheriff Teaser y dice que buscará al Pastor Dunn, pero tiene unas preguntas que hacerte.
Это Фил сказал, когда я вез его домой. Он также сказал, что я мутный и изворотливый.
También me acusó de estar borroso y dando vueltas.
Он сказал, что во всех церквях, во всех христианских сектах можно найти молитвы 5 раз в день, как в исламе. Также можно найти людей, которые молятся на земле, а не в храме.
Dijo que en todas las iglesias, en todas las sectas cristianas, se puede encontrar el mismo rezo como en el Islam, cinco veces al día, y usted puede encontrar a personas que oran sobre la tierra, no en la iglesia.
А сказал ли он также, что они любят похищать своих противников... и вывозить их в открытое море?
¿ Dijo también que les gustaba secuestrar a sus oponentes... y ahogarlos en mar abierto?
Но также он сказал, что лотерейщик был не чужд милосердия, и часто был щедр, имел много друзей.
Pero también que hacía mucha caridad que era generoso y que tenía muchos amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]