Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Она опаздывает

Она опаздывает перевод на испанский

159 параллельный перевод
- Она опаздывает.
- Se retrasa.
Она опаздывает как всегда.
Llega tarde, como siempre.
Если она опаздывает, я беспокоюсь о ней, гадаю, где она.
Y si tarda en llegar, me preocupo por ella y me pregunto dónde estará.
- Она опаздывает.
- Llega tarde a una cita.
- Она опаздывает.
- Llega tarde.
Мы торопимся. Она опаздывает. Ну что тут досматривать?
Puede ver la firma.
Моя жена, она опаздывает на работу.
Mi esposa llegará tarde al trabajo.
Она опаздывает.
Se retrasa.
Да. Да, она пунктуальна и иногда она опаздывает.
Sí, es puntual, aunque a veces se retrasa.
Я думаю сегодня она опаздывает.
Supongo que hoy se retrasa.
Она опаздывает!
Se le hizo tarde.
Она опаздывает, это на неё не похоже.
- No acostumbra a llegar tarde.
Она опаздывает. Моё шоу начинается через 30 секунд.
Está atrasada, mi show comienza en 30 segundos.
Она опаздывает.
Está atrasada.
Она опаздывает на 5 минут.
Ella está a sólo cinco minutos de retraso.
Она опаздывает
- Llega tarde.
- Она опаздывает.
- Llegará tarde.
Она опаздывает.
Está retrasada.
- Она опаздывает на 10 минут.
- La suerte es curiosa.
Она опаздывает?
Tarda mucho, ¿ eh?
Но, если она опаздывает лишь на час... Я только говорю, возможно, еще немножко рано для паники.
Pero si ella sólo se ha demorado una hora... sólo estoy diciendo que quizá es... un poco temprano para el pánico.
- Она опаздывает почти на 15 минут.
Llega casi quince minutos tarde. - ¿ Ella?
Она опаздывает.
No ha llegado todavía.
Почему она опаздывает?
Siempre quiere entrar.
И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
Y ahora la estamos retrasando para ir al trabajo y se va porque... el barco no puede zarpar sin ella.
- Нет... я не понимаю, она никогда не опаздывает.
No y me preocupa. Nunca se retrasa.
Нет, она опаздывает.
No, se habrá retrasado.
Марго обедает на публике? Это новая Марго, но опаздывает она, как и прежде.
Es la nueva Margo, pero llega tan tarde como la antigua.
Нет мистер Лоури, но она всегда немного опаздывает по понедельникам.
No, Sr. Lowery, pero siempre llega un poco tarde los lunes.
Она сильно опаздывает
Se está retrasando
Опаздывает она повсюду, кроме трапезной.
Siempre llega tarde a todo Menos para comer
Нет, милый, у неё нет времени, она уже опаздывает.
No tiene tiempo, va con prisa y ya llega tarde.
Моя сестра на час опаздывает, поэтому она попросила меня посидеть с ним до ее прихода.
Mi hermana va a tener una hora de retraso, así que ella me pidió que la reemplace hasta que llegue.
Иногда она вовремя а иногда опаздывает.
Unas veces es puntual y otras se retrasa.
- Она всегда опаздывает?
¿ Siempre llega tan tarde?
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
Lucy nunca llega tarde y trabaja todos los días festivos.
Ну же, мама! Вечно она опаздывает.
Vamos, mami.
Она все время опаздывает.
Siempre llega tarde.
Мы только что говорили с медсестрой и причина, по которой твой доктор опаздывает такова - она не придет.
Bueno, entonces solo habla con la enfermera y la razon por la cual tu doctor esta demorado es por que uh, ella no va a venir.
- Она сново опаздывает.
- Llega tarde de nuevo.
- Она всегда опаздывает.
Nunca llega a tiempo.
Она опять опаздывает. По-моему.
El coche está ahí otra vez.
Когда фантазия Шартоллы рисовала картину семейного пикника на море она вспомнила, что опаздывает на вторую смену.
Mientras Charlotte soñaba con veranos en Kennebunkport se dio cuenta de que llegaría tarde a su segunda cita.
Боже милостивый, она никогда не опаздывает!
Querido Dios, nunca es tarde.
Она проголодается к ужину в 8 часов она никогда не опаздывает которых ненавидит что хочет )
Le gusta cenar a las ocho. Ama el teatro. No llega tarde.
Они, вероятно, увидели, что она бежит и опаздывает и сказали ей уехать из города
Probablemente ellos la vieron llegar atrasada y corriendo y le hablaron para que dejara la ciudad.
И что, она опаздывает?
No, está ahí.
- Она всегда и везде опаздывает, но это потому... У нее такой живой интерес ко всему...
Nunca llegaba a tiempo para nada en su vida pero es sólo porque bueno, ya saben se entusiasma con las cosas.
Она сказала, что мама опаздывает.
- Dijo que mamá llega tarde.
Она вечно опаздывает.
Ya sabes que siempre llega tarde.
Ага, только она выглядит, словно опаздывает на свадьбу хоббитов.
Sí, pero... Ella parece vestida para una boda hobbit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]